Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
chi potrebbe deplorarlo?
qui s' en plaindrait?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
non posso che deplorarlo.
prudemment, la commission de l'environnement a opté pour une interdiction totale. a la majorité, la commis sion de l'environnement a rejeté l'argument de la commission que je soutenais.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
personalmente, non posso che deplorarlo.
nous devrions, aujourd'hui, la traduire dans les textes des traités.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e' lo stesso rela tore a deplorarlo.
cela ne peut quand même pas être vrai!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la nostra istituzione non può far altro che deplorarlo.
notre institution ne peut que le déplorer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci uniamo a lei nel deplorarlo, signor presidente della commissione!
nous le regrettons avec vous, monsieur le président de la commission!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il danno arrecato in questa fase è enorme e non posso che deplorarlo.
en ce moment précis, les dégâts collatéraux sont immenses. je le déplore.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
È vero che il gruppo socialista non era rappresentato, era stato il primo a deplorarlo.
il faudrait qu'il existe, en premier lieu, une mobilité interne efficace des travailleurs dans la communauté européenne avant toute disposition spéciale visant la création de « fonds frontaliers».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
È una situa zione assai deplorevole e la commissione ed il commissario sono i primi a deplorarlo.
utilisons toutes les structures à notre disposition poure renforcer nos liens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ed evitiamo so prattutto di trincerarci, per deplorarlo, dietro a non so quale incompetenza o insufficienza istituzionale.
si nous voulons bâtir notre fiabilité et faire l'europe que nous voulons, il faut qu'il y ait encore de grands change ments. nous sommes loin du but.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
che non lo abbia fatto significa che la commissione accetta una violazione del trattato e noi, il parlamento, non possiamo che deplorarlo.
vu qu'elle ne l'a pas fait, cela signifie que la commission accepte une infraction au traité et que nous, parlement, nous contentons de le regretter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nella risoluzione comune del parlamento, altri gruppi si sono rifiutati di evidenziare la necessità di tale forza di pace, e non posso che deplorarlo.
dans la résolution commune du parlement, d'autres groupes se sont refusés à déclarer la nécessité d'une force de pacification de ce type, ce que je déplore.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
perciò la nostra conclusione è affermativa: il controllo può essere sì un freno alla innovazione senza freno, ma i consumatori non debbono deplorarlo.
c - deuxième objection fréquente: le controle serait un frein à l'innovation
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
era importante ricordare questo fatto, e deplorarlo, alla vigiua deua visita a mosca di jacques delors, su invito del presidente yeltsin, per sviluppare la cooperazione.
il me semble important de le rappeler et de le déplorer, à la veille de la visite à moscou de jacques delors sur l'invitation du président eltsine, en vue du développement de la coopération.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non essendo comunque certamente lo scarico in mare la soluzione migliore per eliminare le munizioni e anzi presentando siffatta operazione notevoli rischi per l'ambiente, la commissione non potrebbe che deplorarlo se il regno unito o un altro stato membro effettuasse la suddetta operazione.
toutefois, l'immersion de munitions en mer n'est certainement pas la meilleure solution pour éliminer ces matières et présente des risques pour l'environnement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
queste cose succedono. il parlamento ha pieno diritto di esprimere al consiglio dei ministri, se lo ritiene giusto, la sua opinione, può deplorarlo, ma non renderei un servigio a nessuno se non dicessi come stanno le cose.
c'est le modèle danois d'évaluation des risques du milieu de travail qui est à la base de la proposition de directive et il s'agit là d'un très bel exemple de la manière dont on peut prévoir des améliorations du milieu de travail en étroite collaboration avec les partenaires sociaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bisogna rallegrarsi di questa situazione, che non può non soddisfare i ministri nazionali delle finanze, o invece deplorarla?
cette action était davantage liée à la situation sur le marché en france et à des considérations d'ordre politique, qu'à la protection de la santé de l'homme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: