Вы искали: esperienza dall'esito incerto (Итальянский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

French

Информация

Italian

esperienza dall'esito incerto

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Французский

Информация

Итальянский

ogni deroga richiederebbe procedure lunghe e complicate e di esito incerto.

Французский

toute dérogation nécessiterait des procédures longues et compliquées dont l'issue est incertaine.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

procedimenti onerosi, poco efficaci e dall'esito incerto scoraggiano i consumatori addirittura dal cercare di avviare ricorsi.

Французский

les complications, les défauts et l’issue incertaine de telles procédures dissuadent les consommateurs ne serait-ce que d’entamer des démarches pour obtenir satisfaction.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

perché, quindi, imboccare questa via piena di insidie e dall'esito incerto, e addirittura pericolosa?

Французский

ces trois aspects sont indissolublement liés et c'est ce que la commission appelle «le rendezvous de la commu nauté avec elle-même.»

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la commissione europea 1958-1972 — storia e memorie di un’istituzione loro contemporanei, dall’esito incerto.

Французский

la commission européenne, 1958-1972.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

essendo un trattato multilaterale, la convenzione potrebbe essere riveduta solo in seguito a una nuova tornata di negoziati, operazione lunga e dall'esito incerto.

Французский

la convention de rome étant un instrument multilatéral, elle ne peut être révisée qu'à l'issue de nouvelles négociations, opération qui prendrait du temps et dont l'issue est incertaine.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

per questo motivo accade sovente che la ricerca industriale non si curi di problemi certo importanti, ma di esito incerto. a tal ri

Французский

ces efforts se fondent sur la nécessité toujours plus évidente de te nir compte davantage des points de vue macroéconomiques dans la planification et la promotion de la recherche et du développement du gbm.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in svezia, ad esempio, nel caso in cui l'operatore economico non concordi con la misura adottata, può avere origine una procedura lenta, costosa e dall'esito incerto.

Французский

en suède par exemple, une procédure longue, coûteuse et finalement incertaine peut faire suite à un désaccord éventuel de l'opérateur économique.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il motivo principale per cui sono contrario al ricorso all'articolo 203 è che, così facendo, il finanziamento dell'ampliamento dipende dall'esito incerto dei conflitti sul bilancio che ogni anno dividono consiglio e parlamento.

Французский

ma plus grande objection au recours à l'article 203 est toutefois la suivante: nous ferions ainsi dépendre le financement de l'élargissement des résultats incertains des conflits budgétaires qui ont lieu chaque année entre le conseil et le parlement européen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Итальянский

naturalmente non è possibile brevettare la vita o parti del corpo umano, ma la legislazione in tema di brevetti può assicurare alle industrie farmaceutiche una tutela tale da rendere economicamente allettante l' avvio di nuove ricerche dall' esito incerto.

Французский

la vie ou les éléments du corps humain sont naturellement exclus de la brevetabilité, mais, grâce à la législation sur les brevets, on peut protéger l' industrie pharmaceutique. d' un point de vue économique, ce fait rend dangereux l' engagement dans une lutte contre les nouveaux enjeux de la recherche, dont nous ne connaissons pas d' avance les résultats.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

il meccanismo di risoluzione delle controversie è molto debole e l'unico ricorso possibile per i consumatori consiste nell'adire le vie legali, procedura che risulta costosa, lunga e dall'esito incerto in caso sia di ricorso individuale che collettivo.

Французский

le mécanisme de règlement des litiges est très faible et le seul recours dont disposent les consommateurs est l’action en justice, onéreuse, longue et incertaine pour les recours tant individuels que collectifs.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

so che è un rischio investire milioni di ecu in un esperimento di esito incerto, ma non mi potrei perdonare se pochi milioni di ecu dovessero impedire l'inizio di una fase di dialogo e di cooperazione nella tormentata storia centroamericana.

Французский

depuis 1980, si l'on monte jusque-là, l'aide à l'intégration régionale

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

4) autorizzazione e accettazione sociale: la lunghezza e l'esito incerto delle procedure di autorizzazione sono state indicate dalle imprese del settore come una delle principali ragioni dei ritardi di attuazione dei progetti infrastrutturali.

Французский

4) autorisations et acceptabilité sociale: le secteur industriel signale que la longueur et le caractère incertain des procédures d'autorisation sont parmi les principales raisons des retards observés dans la réalisation de projets d'infrastructure.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

una prima considerazione attiene strettamente al caso francese: infatti, sull'esito incerto del referendum ha certamente influito il legame improprio con questioni politiche interne, che ha distolto l'attenzione dalla problematica comunitaria, la sola realmente pertinente.

Французский

en présence des présidents et vice-présidents des parlements tenue à strasbourg la

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

tale concezione, così poco corrispondente agli interessi di sviluppo dell'unione europea, porterebbe il parlamento ad avviare una procedura molto difficile e dall'esito incerto, se si vuole evitare che gli venga imposto un bilancio all'insegna delle rinunce che non tenga conto delle necessità obiettive delle politiche dell'unione e che sia completa mente in balia degli umori elettorali dei ministri delle finanze.

Французский

cette conception, si peu conforme aux intérêts de développement de l'union européenne, nous conduirait à une procédure très difficile et à l'issue incertaine si l'on veut éviter que nous soit imposé un budget de renoncement faisant fi des nécessités objectives des politiques de l'union et entièrement soumis aux humeurs électorales des ministres des finances.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

pertanto, prima che detti meccanismi diventino effettivi ed efficaci, l'unico strumento valido a disposizione dei consumatori per ottenere un risarcimento per il danno subito è un'azione in giustizia, procedura che risulta però costosa, lunga e dall'esito incerto, che si tratti di ricorso individuale o collettivo, nei casi in cui quest'ultimo sia previsto.

Французский

dès lors, en attendant que ces mécanismes soient efficaces et efficients, le seul moyen efficace dont disposent les consommateurs pour obtenir réparation de leur préjudice est une action en justice, procédure toutefois coûteuse, longue et incertaine tant pour les recours individuels que pour les recours collectifs, lorsqu’ils existent.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

se i punti chiave della riforma hanno finora dato un esito incerto, è giunto tuttavia il momento di chie dersi se non sia maturo il tempo per una «riforma della riforma» che affronti gli aspetti di maggiore debolezza della normativa attuale.

Французский

ces traits doivent être pris en considération et les interventions y afférentes doivent être encouragées.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

le autorità giudiziarie degli stati membri possono avere reticenze ad avviare tali meccanismi a causa della loro complessità, dell’eccessiva lunghezza delle procedure legate alle norme in materia di mutua assistenza giudiziaria e dell’esito incerto degli sforzi compiuti, soprattutto nei casi transfrontalieri.

Французский

les autorités judiciaires des États membres peuvent être réticentes au lancement de telles mesures, en raison de leur complexité, de la longueur des procédures associées aux règles de l’assistance juridique mutuelle, et de l’incertitude quant aux résultats, en particulier dans les affaires transfrontalières.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

all'origine di questa debolezza vi sono di versi fattori: collegamenti ancora insufficienti tra le università e le imprese, nonostante un'evoluzione positiva in questo senso nella maggior parte degli stati membri; mancanza di capitale azionario per aiutare le imprese nella fase di sviluppo e reticenza degli operatori finanziari privati ad investire in attività ritenute troppo ri schiose o dall'esito incerto; cattiva considerazione della rst nelle strategie delle imprese e mancanza di strategie concertate tra imprese, università e poteri pubblici (rispetto, ad esempio, al giappone); man canza di facilitazioni o presenza di ostacoli regolamentari alla creazione di imprese da parte di ricercatori e carenza di meccanismi per valorizzare le conoscenze e le tecnologie prodotte nel campo della ricerca a scopo di difesa; concentrazione degli obiettivi su mercati troppo ristretti e scarsa capacità di anticipare le future esigenze e domande dei mercati, ecc.

Французский

des besoins nouveaux dont l'exploitation pourrait contribuer à relancer la croissance se manifestent dans les secteurs de l'environne­ment, de la santé et de la culture.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,141,815 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK