Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
orbene, una siffatta offerta non sussisterebbe.
or, une telle offre n'existerait pas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se così fosse, il problema non sussisterebbe più.
s'ils l'étaient, le problème serait éliminé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
di conseguenza, già per questo motivo non sussisterebbe autonomia sufficiente.
dès lors, pour cette raison, il ne saurait s’agir d’une autonomie suffisante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
inoltre, una tale possibilità sussisterebbe unicamente al vertice della piramide.
par nécessité, toute discussion de thèses plus précises sur ces questions doit être menée dans des cercles plus spécialisés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se la cosa fosse così chiara come lei afferma, questo dubbio non sussisterebbe.
si le règlement était si clair que vous le laissez entendre, il n'y aurait pas de doute sur la question qui nous préoccupe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in quest'ultimo caso, sussisterebbe un dualismo nell'atto della decisione.
dans ce dernier cas, il y aurait dualité dans l'acte de décision.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
in queste condizioni, sussisterebbe la possibilità di anticipare i tempi di esecuzione di alcuni programmi di investimenti pubblici.
dans ces conditions, la possibilité existerait d'avancer dans le temps l'exécution de certains programmes d'investissement public.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anche in caso di esito negativo di un procedimento per gli offerenti, sussisterebbe il rischio di altri ammortamenti del valore contabile.
même si la procédure d'appel d'offres avait une issue négative, il y aurait toujours un risque de nouvelles réductions de la valeur comptable.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in questo caso sussisterebbe il rischio di un superamento dei mezzi e, per giunta, di un esito diverso del bilancio di fine anno.
le fait d'ignorer la législation ne saurait constituer un moyen de défense.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alternativamente si potrebbero svolgere e completare i riesami in previsione della scadenza prima che le misure vengano a scadenza e in questo caso il problema del rimborso non sussisterebbe.
on pourrait également envisager de procéder à un réexamen au titre de l’expiration des mesures avant que ces dernières n’arrivent à échéance, auquel cas le problème du remboursement ne se pose plus.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
infatti, un tale obbligo di sollevare d'ufficio motivi di ordine pubblico sussisterebbe eventualmente solo sulla base dei dati di fatto versati agli atti.
2) de condamner la requérante aux dépens.»
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1, della direttiva. una discriminazione di tal genere sussisterebbe soltanto qualora risultasse che le piccole imprese occupano una quota notevolmente più elevata di donne rispetto agli uomini.
barber a 6te d6cidee dans le contexte pr6cis deprestations(en particulierdepensions)prevuespar des r6gimesprofessionneprlsives,qui ont et6qualifi6esde < remuneration)au sensde l'article1 19 du trait6.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
al di sopra della soglia del 20% sussisterebbe uno spazio di manovra per esonerare talune restrizioni verticali fino ad un tetto più elevato del 40%.
audelà de ce seuil de 20%, il sera possible d'exempter certaines restrictions verticales, à concurrence de 40% de parts de marché.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il concetto di spese obbligatorie sussisterebbe, ma obbligherebbe in modo identico i due rami dell'autorità di bilancio, senza per questo comportare una differenziazione delle loro competenze.
de l'autorité budgétaire, sans pour autant induire une différenciation des compétences de cellesci.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sarebbe sufficiente che gli interessati possano essere danneggiati dalla concessione dell’aiuto, condizione che sussisterebbe nelle presenti cause in quanto esisterebbe un rapporto di concorrenza diretta tra la kronofrance e la glunz.
il suffirait que les intérêts de celuici puissent être affectés par l’octroi de l’aide, condition qui serait remplie dans les présentes affaires dans la mesure où il existerait un rapport de concurrence direct entre kronofrance et glunz.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al di sopra della soglia del 20% sussisterebbe uno spazio di manovra per esonerare talune restrizioni verticali fino ad un limite superiore, corrispondente ad una quota di mercato del 40% circa.
au‑delà, il est possible d’exempter certaines restrictions verticales jusqu’à un second seuil de quelque 40 %.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
anche se gli stati membri legiferassero a livello nazionale, sussisterebbe il rischio di regimi disomogenei, cosicché le imprese ferroviarie potrebbero essere soggette a condizioni commerciali non uniformi, con conseguenti significative distorsioni della concorrenza in caso di itinerari in concorrenza fra di loro per i trasporti internazionali.
même si les États membres légiféraient au niveau national, le risque serait élevé de voir apparaître des systèmes différents qui soumettent les entreprises ferroviaires à des conditions divergentes, ce qui pourrait conduire à d’importantes distorsions de concurrence sur des voies de transport international concurrentes.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
all’atto di detto trasferimento di attività, che è paragonabile ad una scissione, non potrebbe sussistere aiuto di stato in quanto non vi sarebbero ancora beneficiari e, comunque, non sussisterebbe necessariamente un qualche vantaggio.
au moment de la filialisation, qui est comparable à une scission, il ne saurait y avoir aide d’État car il n’y aurait pas encore de bénéficiaire, et, en tout état de cause, il n’y aurait pas nécessairement avantage.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: