Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nel loro cuore tentarono dio, chiedendo cibo per le loro brame
de frestade gud i sina hjärtan, i det de begärde mat för sin lystnad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
arsero di brame nel deserto, e tentarono dio nella steppa
de grepos av lystnad i öknen och frestade gud i ödemarken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
per queste cose i giudei mi assalirono nel tempio e tentarono di uccidermi
för denna saks skull var det som judarna grepo mig i helgedomen och försökte att döda mig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e parlava e discuteva con gli ebrei di lingua greca; ma questi tentarono di ucciderlo
och han talade och disputerade med de grekiska judarna. men de gjorde försök att röja honom ur vägen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dopo che giorgio l’ebbe tratto da una pianella, tentarono di metterlo in un calderino.
efter det att george hade fått bort det från sin tröja, försökte de med att lägga det i grytan.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ma ancora lo tentarono, si ribellarono a dio, l'altissimo, non obbedirono ai suoi comandi
men i sin gensträvighet frestade de gud den högste och höllo icke hans vittnesbörd;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dove mi tentarono i vostri padri mettendomi alla prova, pur avendo visto per quarant'anni le mie opere
där edra fäder frestade mig och prövade mig, fastän de hade sett mina verk i fyrtio år.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
per fede attraversarono il mare rosso come fosse terra asciutta; questo tentarono di fare anche gli egiziani, ma furono inghiottiti
genom tron drogo de fram genom röda havet likasom på torra landet; men när egyptierna försökte gå samma väg, dränktes de.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
al «vertice» dell'aia del 1969, i capi di stato e di governo dei sei paesi che allora formavano le comunità euro pee tentarono nuovamente di consolidare i loro legami prospettando un'unione economica e monetaria e la creazione di una politica estera comune.
under toppmötet i haag 1969 försök te stats- och regeringscheferna från de sex länder som då utgjorde europeiska gemenskaperna återigen förstärka banden sinsemellan, genom planer på en ekonomisk och monetär union och en gemensam utrikespolitik. det var under samma tid som namnet "europeiska unionen" myntades.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование