Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mi chiese: chi sei tu? gli risposi: sono un amalecita
彼は『おまえはだれか』と言いましたので、『アマレクびとです』と答えました。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
risposi: chi sei, o signore? mi disse: io sono gesù il nazareno, che tu perseguiti
これに対してわたしは、『主よ、あなたはどなたですか』と言った。すると、その声が、『わたしは、あなたが迫害しているナザレ人イエスである』と答えた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e io dissi: chi sei, o signore? e il signore rispose: io sono gesù, che tu perseguiti
そこで、わたしが『主よ、あなたはどなたですか』と尋ねると、主は言われた、『わたしは、あなたが迫害しているイエスである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gli dissero allora: «tu chi sei?». gesù disse loro: «proprio ciò che vi dico
そこで彼らはイエスに言った、「あなたは、いったい、どういうかたですか」。イエスは彼らに言われた、「わたしがどういう者であるかは、初めからあなたがたに言っているではないか。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ora, uno solo è legislatore e giudice, colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo
しかし、立法者であり審判者であるかたは、ただひとりであって、救うことも滅ぼすこともできるのである。しかるに、隣り人をさばくあなたは、いったい、何者であるか。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gli dissero dunque: «chi sei? perché possiamo dare una risposta a coloro che ci hanno mandato. che cosa dici di te stesso?»
そこで、彼らは言った、「あなたはどなたですか。わたしたちをつかわした人々に、答を持って行けるようにしていただきたい。あなた自身をだれだと考えるのですか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
chi sei tu per giudicare un servo che non è tuo? stia in piedi o cada, ciò riguarda il suo padrone; ma starà in piedi, perché il signore ha il potere di farcelo stare
他人の僕をさばくあなたは、いったい、何者であるか。彼が立つのも倒れるのも、その主人によるのである。しかし、彼は立つようになる。主は彼を立たせることができるからである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e disse: «di chi sei figlia? dimmelo. c'è posto per noi in casa di tuo padre, per passarvi la notte?»
言った、「あなたはだれの娘か、わたしに話してください。あなたの父の家にわたしどもの泊まる場所がありましょうか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e io la interrogai: di chi sei figlia? rispose: sono figlia di betuèl, il figlio che milca ha partorito a nacor. allora le posi il pendente alle narici e i braccialetti alle braccia
わたしは彼女に尋ねて、『あなたはだれの娘ですか』と言いますと、『ナホルとその妻ミルカの子ベトエルの娘です』と答えました。そこでわたしは彼女の鼻に鼻輪をつけ、手に腕輪をつけました。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
chi sei tu, o grande monte? davanti a zorobabele diventa pianura! egli estrarrà la pietra, quella del vertice, fra le acclamazioni: quanto è bella!»
大いなる山よ、おまえは何者か。おまえはゼルバベルの前に平地となる。彼は『恵みあれ、これに恵みあれ』と呼ばわりながら、かしら石を引き出すであろう」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allora davide gridò alla truppa e ad abner, figlio di ner: «non risponderai, abner?». abner rispose: «chi sei tu che gridi verso il re?»
ダビデは民とネルの子アブネルに呼ばわって言った、「アブネルよ、あなたは答えないのか」。アブネルは答えて言った、「王を呼んでいるあなたはだれか」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.