Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
名为 "denk niet cliché. stem niet cliché "的运动具有定量目标(即促进政治决策机构中的多样性),而午餐会具有定性目标(即在所奉行的政策中更加关注特定重点小组的特殊需要)。
whereas the campaign entitled `denk niet cliché. stem niet cliché' has a quantitative objective (namely to promote diversity in political decision-making bodies), the lunch talks have a qualitative objective (namely to create more attention for the specific needs of the specified focus groups in the policy pursued).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
3.1. 该运动名为 "denk niet cliché. stem niet cliché " (不要想着陈规定型观念,不要支持陈规定型观念),目的是向公众表明多样性对于决策机构来说是一种附加值。
3.1. the campaign was named `denk niet cliché. stem niet cliché' (don't think stereotype, don't vote stereotype) and aimed at showing the public that diversity is an added value for decisionmaking bodies.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование