Вы искали: (Корейский - Сербский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Korean

Serbian

Информация

Korean

Serbian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Корейский

Сербский

Информация

Корейский

애 굽 의 기 둥 이 부 지 고 품 군 들 이 다 마 음 에 근 심 하 리

Сербский

i nasipi æe mu se razvaliti, i koji zagradjuju ribnjake, svi æe biti žalosnog srca.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Корейский

내 가 저 희 를 바 람 앞 에 티 끌 같 이 부 뜨 리 고 거 리 의 진 흙 같 이 쏟 아 버 렸 나 이

Сербский

rasipam ih kao prah po vetru, kao blato po ulicama gazim ih.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Корейский

그 발 가 락 이 얼 마 는 철 이 요 얼 마 는 진 흙 인 즉 그 나 라 가 얼 마 는 든 든 하 고 얼 마 는 부 질 만 할 것 이

Сербский

i što prsti na nogama behu koje od gvoždja koje od kala, carstvo æe biti nešto jako, a nešto trošno.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Корейский

모 신 자 가 이 처 럼 이 르 되 네 째 짐 승 은 곧 땅 의 네 째 나 라 인 데 이 는 모 든 나 라 보 다 달 라 서 천 하 를 삼 키 고 밟 아 부 뜨 릴 것 이

Сербский

ovako reèe: Èetvrta zver biæe èetvrto carstvo na zemlji, koje æe se razlikovati od svih carstava, i izješæe svu zemlju i pogaziti i satrti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Корейский

그 가 포 로 가 되 어 사 로 잡 혀 갔 고 그 어 린 아 이 들 은 길 모 퉁 이 모 퉁 이 에 메 어 침 을 당 하 여 부 졌 으 며 그 존 귀 한 자 들 은 제 비 뽑 혀 나 뉘 었 고 그 모 든 대 인 은 사 슬 에 결 박 되 었 나

Сербский

i on bi preseljen, otide u ropstvo, i deca njegova biše razmrskana po uglovima svih ulica; i za glavare njegove bacaše žreb, i svi vlastelji njegovi biše okovani u puta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Корейский

내 가 보 니 주 께 서 단 곁 에 서 서 이 르 시 되 기 둥 머 리 를 쳐 서 문 지 방 이 움 직 이 게 하 며 그 것 으 로 부 져 서 무 리 의 머 리 에 떨 어 지 게 하 라 내 가 그 남 은 자 를 칼 로 살 륙 하 리 니 그 중 에 서 하 나 도 도 망 하 지 못 하 며 그 중 에 서 하 나 도 피 하 지 못 하 리

Сербский

videh gospoda, a on stajaše na oltaru, i reèe: udari u gornji prag od vrata da se zatresu dovratnici, i rascepi ih sve od vrha njihova; a šta ostane iza njih pobiæu maèem; neæe uteæi izmedju njih nijedan, niti æe se koji spasti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,461,321 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK