Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
uisake wabandulula, bemka kuye benoxolo.
kaj ili levigxis frue matene kaj jxuris al si reciproke. kaj isaak lasis ilin foriri, kaj ili foriris de li en paco.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wabasikelela uyoshuwa, wabandulula; baya ezintenteni zabo.
kaj josuo benis ilin kaj forliberigis ilin; kaj ili iris al siaj tendoj.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku abo babesidla ngathi babemawaka mane; wabandulula.
kaj ili estis proksimume kvar mil, kaj li forsendis ilin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wabandulula ke uyoshuwa abantu; elowo waya elifeni lakhe.
kaj josuo forliberigis la popolon, cxiun al lia posedajxo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kwathi, akugqiba ukuwusondeza umnikelo, wabandulula abantu ababewuthwele umnikelo lowo.
kaj kiam li finis la prezentadon de la donacoj, li foririgis la homojn, kiuj alportis la donacojn.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wabandulula ke abazalwana bakhe, bahamba; wathi kubo, ize ningaxabani endleleni.
kaj li forsendis siajn fratojn, kaj ili iris. kaj li diris al ili: ne malpacu dum la vojo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wabathabatha uhanun abakhonzi bakadavide, wabaguya, wazicanda phakathi iingubo zawo ezinde, wada waya kuma ngemisekela; wabandulula ke.
tiam hxanun prenis la servantojn de david, razigis ilin, detrancxis iliajn vestojn gxis duono, gxis la lumboj, kaj foririgis ilin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wabathabatha ke uhanun abakhonzi bakadavide, wabaguya elinye icala leendevu zabo, wazicanda phakathi iingubo zabo ezinde, wada waya kuma ngemisekela, wabandulula ke.
tiam hxanun prenis la servantojn de david, kaj forrazis al ili duonon de la barbo, kaj detrancxis iliajn vestojn gxis duono, gxis la lumboj, kaj foririgis ilin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
usamuweli walithetha ebantwini isiko lobukumkani, walibhala encwadini, wayibeka phambi koyehova. usamuweli wabandulula abantu bonke; baya elowo endlwini yakhe.
kaj samuel klarigis al la popolo la rajtojn de la regxado, kaj skribis tion en libron kaj metis antaux la eternulon. kaj samuel foririgis la tutan popolon cxiun al lia domo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ngosuku lwesibhozo wabandulula abantu. bambonga ukumkani, baya ke ezintenteni zabo, bevuya, bechwayithile ngenxa yokulunga konke awakwenzayo uyehova kudavide umkhonzi wakhe, nakumasirayeli abantu bakhe.
en la oka tago li forsendis la popolon; kaj ili benis la regxon, kaj iris al siaj tendoj, gajaj kaj gxojantaj pro la tuta bono, kiun la eternulo faris al sia servanto david kaj al sia popolo izrael.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ke oonyana bamashweshwe, abenawo uabraham, wabanika izipho uabraham; wabandulula, bemka kuisake unyana wakhe, esekho, basinga empumalanga, ezweni lasempumalanga.
kaj al la filoj de siaj kromvirinoj abraham donis donacojn, kaj foririgis ilin de sia filo isaak, ankoraux dum sia vivo, orienten, en landon orientan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ngomhla wamashumi mabini anantathu wenyanga yesixhenxe, wabandulula abantu; baya ezintenteni zabo bevuya, bechwayithile, ngenxa yokulunga awakwenzayo uyehova kudavide, nakusolomon, nakumasirayeli abantu bakhe.
en la dudek-tria tago de la sepa monato li forsendis la popolon al gxiaj tendoj, gajan kaj gxojantan pro la bono, kiun la eternulo faris al david, al salomono, kaj al sia popolo izrael.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: