Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et mutuo loquebantur ecce somniator veni
dhe i thanë njëri tjetrit: "ja ku po vjen ëndërruesi!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quae accideran
dhe ata po bisedonin midis tyre për të gjitha ato që kishin ndodhur.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ecce duo viri loquebantur cum illo erant autem moses et helia
dhe ja, dy burra po bisedonin me të; ata ishin moisiu dhe elia,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
adhuc loquebantur et ecce rahel veniebat cum ovibus patris sui nam gregem ipsa pasceba
ai po vazhdonte të fliste me ta kur arriti rakela me delet e të atit, sepse ajo ishte një bareshë.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tui
kjo është vepër e zotit, dhe është një gjë e mrekullueshme në sytë tona.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum inposuisset illis manum paulus venit spiritus sanctus super eos et loquebantur linguis et prophetaban
dhe, kur pali vuri duart mbi ta, fryma e shenjtë zbriti mbi ta dhe ata folën në gjuhë të tjera dhe profetizuan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in quibus divites eius repleti sunt iniquitate et habitantes in ea loquebantur mendacium et lingua eorum fraudulenta in ore eoru
pasanikët e tij në fakt janë plot me dhunë, banorët e tij thonë gënjeshtra dhe gjuha e tyre nuk është veçse mashtrim në gojën e tyre.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
erant autem quidam ex eis viri cyprii et cyrenei qui cum introissent antiochiam loquebantur et ad graecos adnuntiantes dominum iesu
por disa prej tyre me origjinë nga qipro dhe nga kirenea, kur arritën në antioki, filluan t'u flasin grekëve, duke shpallur zotin jezus.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum orassent motus est locus in quo erant congregati et repleti sunt omnes spiritu sancto et loquebantur verbum dei cum fiduci
dhe, mbasi qenë lutur, vendi ku ishin mbledhur u drodh; dhe të gjithë u mbushën me frymën e shenjtë, dhe e shpallnin fjalën e perëndisë me çiltersi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
reliqua autem gestorum manasse et obsecratio eius ad deum suum verba quoque videntium qui loquebantur ad eum in nomine domini dei israhel continentur in sermonibus regum israhe
pjesa tjetër e bëmave të manasit, lutja që i drejtoi perëndisë të tij dhe fjalët e shikuesve që i folën në emër të zotit, janë të shkruara në librin e mbretërve të izraelit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
dhe ndodhi që, kur engjëjt u larguan prej tyre për t'u kthyer në qiell, barinjtë i thanë njeri tjetrit: ''le të shkojmë deri në bethlehem për të parë ç'ka ndodhur dhe ç'na bëri të ditur zoti''.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: