Вы искали: fugerunt (Латинский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

fugerunt

Английский

nocera

Последнее обновление: 2020-05-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

hostes fugerunt

Английский

Последнее обновление: 2013-05-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

victi milites celeriter fugerunt

Английский

after the battle, we saw many of the soldiers, whom he slew,

Последнее обновление: 2021-01-12
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

percussusque est iuda coram israhel et fugerunt unusquisque in tabernacula su

Английский

and judah was put to the worse before israel; and they fled every man to their tents.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et fugerunt berothitae in getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illu

Английский

and the beerothites fled to gittaim, and were sojourners there until this day.)

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnes autem israhelitae cum vidissent virum fugerunt a facie eius timentes eum vald

Английский

and all the men of israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

pastores autem fugerunt et venientes in civitatem nuntiaverunt omnia et de his qui daemonia habueran

Английский

and they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iniit itaque ioab et populus qui erat cum eo certamen contra syros qui statim fugerunt a facie eiu

Английский

and joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the syrians: and they fled before him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant eni

Английский

and they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

philisthim autem pugnabant adversum israhel et fugerunt viri israhel ante faciem philisthim et ceciderunt interfecti in monte gelbo

Английский

now the philistines fought against israel: and the men of israel fled from before the philistines, and fell down slain in mount gilboa.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a m

Английский

to the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. o lord my god, i will give thanks unto thee for ever.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vallis autem silvestris habebat puteos multos bituminis itaque rex sodomorum et gomorrae terga verterunt cecideruntque ibi et qui remanserant fugerunt ad monte

Английский

and the vale of siddim was full of slimepits; and the kings of sodom and gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod cum vidissent viri israhel qui habitabant in campestribus fugerunt et saul ac filiis eius mortuis dereliquerunt urbes suas et huc illucque dispersi sunt veneruntque philisthim et habitaverunt in ei

Английский

and when all the men of israel that were in the valley saw that they fled, and that saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the philistines came and dwelt in them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fugerunt autem qui remanserant in afec in civitatem et cecidit murus super viginti septem milia hominum qui remanserant porro benadad fugiens ingressus est civitatem in cubiculum quod erat intra cubiculu

Английский

but the rest fled to aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. and ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini

Английский

and the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremu

Английский

then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

magnam silvam intraverunt ubi multi cervi erant. subito ingens lupus apparuit. valentem statim petivit et superavit. amici et servi et canes fugerunt quod valde timebant. quintus tamen ad lupum fortiter processit et hastam emisit. ecce! lupum necavit. valens, postquam ad villam revenit, quinto statuam splendidam dedit. statua erat leo. ‘ego tibi hanc statuam do’, inquit valens, ‘quod vitam meam servavisti. tu es fortior quam leo.’

Английский

the fifth had a friend. valens was a friend. once valens fifth visit. near the magnificent mountains in the village of valens, was living. the fifth, after he entered the court, and friendly greeting. "you come timely," said valens. "i have many friends to his game account. we all are ready. slaves and dogs unit. you, too, have you? ' 'yes', responded fifth, hunting, i was very delighted. " as well as the mountains of valens, a friend, a long spear, he hath given to every man unto his fight over it. entered a large forest

Последнее обновление: 2021-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,516,969 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK