Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
caeli et terra
Последнее обновление: 2023-11-07
Частота использования: 1
Качество:
factorem caeli et terrae
Последнее обновление: 2023-09-21
Частота использования: 1
Качество:
pleni sunt caeli et terra gloria eius
the heavens and the earth are full of its glory
Последнее обновление: 2022-09-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pleni sunt caeli et terra gloria tusind
the heavens and the earth are full
Последнее обновление: 2023-02-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum es
their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terr
knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in ei
o god, thou art terrible out of thy holy places: the god of israel is he that giveth strength and power unto his people. blessed be god.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est it
and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tib
but ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundast
shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vini:
therefore god give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
Последнее обновление: 2012-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et magnificatum est usque ad fortitudinem caeli et deiecit de fortitudine et de stellis et conculcavit ea
and it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ioseph quoque ait de benedictione domini terra eius de pomis caeli et rore atque abysso subiacent
and of joseph he said, blessed of the lord be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in domino et iurant in melcho
and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the lord, and that swear by malcham;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit dominus non in manufactis templis inhabita
god that made the world and all things therein, seeing that he is lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sicuti numerari non possunt stellae caeli et metiri harena maris sic multiplicabo semen david servi mei et levitas ministros meo
as the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will i multiply the seed of david my servant, and the levites that minister unto me.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit spiritum dei descendentem sicut columbam venientem super s
and jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the spirit of god descending like a dove, and lighting upon him:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit dominu
i will consume man and beast; i will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and i will cut off man from off the land, saith the lord.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
benedixitque illis deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae moventur super terra
and god blessed them, and god said unto them, be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex israhel magnus aedificaverat et extruxera
and thus they returned us answer, saying, we are the servants of the god of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of israel builded and set up.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: