Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tene traditum
Последнее обновление: 2021-01-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
forte tene manu
hold with a firm hand.
Последнее обновление: 2014-06-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
tene hic antea vidi?
hold on here before i
Последнее обновление: 2023-07-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
rem tene verba sequentur
keep to the subject-matter, the words will follow.
Последнее обновление: 2017-09-26
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
venio cito tene quod habes ut nemo accipiat coronam tua
behold, i come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tu
take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Последнее обновление: 2013-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
surge tolle puerum et tene manum illius quia in gentem magnam faciam eu
arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for i will make him a great nation.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aquam propter obsidionem hauri tibi extrue munitiones tuas intra in lutum et calca subigens tene latere
draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et rursum expande inquit palliolum tuum quo operiris et tene utraque manu qua extendente et tenente mensus est sex modios hordei et posuit super eam quae portans ingressa est civitate
also he said, bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. and when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: