Вы искали: nabuchodonosor (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

nabuchodonosor

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

dixeruntque nabuchodonosor regi rex in aeternum viv

Африкаанс

daarop het hulle met koning nebukadnésar gespreek en gesê: mag die koning vir ewig lewe!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in anno octavodecimo nabuchodonosor de hierusalem animas octingentas triginta dua

Африкаанс

in die agttiende jaar van nebukadrésar, uit jerusalem agt honderd twee en dertig siele;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

venitque nabuchodonosor rex babylonis ad civitatem cum servi eius obpugnarent ea

Африкаанс

en toe nebukadnésar, die koning van babel, by die stad kom, terwyl sy dienaars dit beleër,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

praeceperat autem nabuchodonosor rex babylonis de hieremia nabuzardan magistro militiae dicen

Африкаанс

maar aangaande jeremia het nebukadrésar, die koning van babel, bevel gegee deur middel van nebusarádan, die owerste van die lyfwag, en gesê:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

o rex deus altissimus regnum et magnificentiam gloriam et honorem dedit nabuchodonosor patri tu

Африкаанс

wat u betref, o koning, die allerhoogste god het aan u vader nebukadnésar die koningskap en grootheid en heerlikheid en majesteit gegee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

haec dicit dominus deus et cessare faciam multitudinem aegypti in manu nabuchodonosor regis babyloni

Африкаанс

so sê die here here: ja, ek sal aan die menigte van egipte 'n einde maak deur die hand van nebukadrésar, die koning van babel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui translatus fuerat de hierusalem eo tempore quo iechoniam regem iuda nabuchodonosor rex babylonis transtulera

Африкаанс

wat uit jerusalem weggevoer was onder die ballinge wat in ballingskap moes gaan saam met jegónja, die koning van juda, wat nebukadnésar, die koning van babel, weggevoer het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tunc rex nabuchodonosor cecidit in faciem suam et danihelum adoravit et hostias et incensum praecepit ut sacrificarent e

Африкаанс

toe het koning nebukadnésar op sy aangesig geval en daniël aanbid en bevel gegee om aan hom 'n spysoffer en reukoffers te bring.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

rex quoque cyrus protulit vasa templi domini quae tulerat nabuchodonosor de hierusalem et posuerat ea in templo dei su

Африкаанс

en koning kores het die voorwerpe van die huis van die here uitgelewer wat nebukadnésar uit jerusalem weggevoer en in die huis van sy god gesit het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

pronuntiansque nabuchodonosor rex ait eis verene sedrac misac et abdenago deos meos non colitis et statuam auream quam constitui non adorati

Африкаанс

en nebukadnésar het gespreek en vir hulle gesê: is dit met opset, sadrag, mesag en abednégo, dat julle my gode nie dien nie en die goue beeld wat ek opgerig het, nie aanbid nie?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad cedar et ad regna asor quae percussit nabuchodonosor rex babylonis haec dicit dominus surgite ascendite ad cedar et vastate filios orienti

Африкаанс

oor kedar en oor die koninkryke van hasor wat nebukadrésar, die koning van babel, verslaan het. so sê die here: maak julle klaar, trek op teen kedar, en verdelg die kinders van die ooste.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in anno vicesimo tertio nabuchodonosor transtulit nabuzardan magister militiae iudaeorum animas septingentas quadraginta quinque omnes ergo animae quattuor milia sescenta

Африкаанс

in die drie en twintigste jaar van nebukadrésar het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, van die jode sewe honderd vyf en veertig siele in ballingskap weggevoer. al die siele is vier duisend ses honderd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem ascendisset nabuchodonosor rex babylonis ad terram nostram diximus venite et ingrediamur hierusalem a facie exercitus chaldeorum et a facie exercitus syriae et mansimus in hierusale

Африкаанс

maar toe nebukadrésar, die koning van babel, na die land opgetrek het, het ons gesê: kom, laat ons na jerusalem gaan vanweë die leër van die chaldeërs en die leër van die arameërs. so het ons dan in jerusalem gebly.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

propterea haec dicit dominus deus ecce ego dabo nabuchodonosor regem babylonis in terra aegypti et accipiet multitudinem eius et depraedabitur manubias eius et diripiet spolia eius et erit merces exercitui illiu

Африкаанс

daarom, so sê die here here: kyk, ek gee egipteland aan nebukadrésar, die koning van babel, en hy sal die rykdom daarvan wegdra en die buit daarvan buitmaak en die roof daarvan rowe, en dit sal die loon vir sy leër wees.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ostendit mihi dominus et ecce duo calathi pleni ficis positi ante templum domini postquam transtulit nabuchodonosor rex babylonis iechoniam filium ioachim regem iuda et principes eius et fabrum et inclusorem de hierusalem et adduxit eos in babylone

Африкаанс

die here het my laat sien, en daar was twee mandjies met vye, reggesit voor die tempel van die here--nadat nebukadrésar, die koning van babel, jegónja, die seun van jójakim, die koning van juda, en die vorste van juda en die smede en die slotmakers uit jerusalem in ballingskap weggevoer en hulle in babel gebring het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Африкаанс

daarom het, op die oomblik toe al die volke die geluid van horing, fluit, siter, luit, harp en van allerhande musiekinstrumente hoor, al die volke, nasies en tale neergeval en die goue beeld aanbid wat koning nebukadnésar opgerig het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce ego mittam et adsumam universas cognationes aquilonis ait dominus et ad nabuchodonosor regem babylonis servum meum et adducam eos super terram istam et super habitatores eius et super omnes nationes quae in circuitu illius sunt et interficiam eos et ponam eos in stuporem et in sibilum et in solitudines sempiterna

Африкаанс

laat ek al die geslagte van die noorde haal, spreek die here, en nebukadrésar, die koning van babel, my dienaar; en ek sal hulle bring oor hierdie land en sy inwoners en oor al hierdie nasies rondom, en ek sal hulle met die banvloek tref en hulle maak 'n voorwerp van verbasing en van bespotting en ewige puinhope.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,617,183 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK