Вы искали: fundavit (Латинский - Венгерский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Hungarian

Информация

Latin

fundavit

Hungarian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Венгерский

Информация

Латинский

dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudenti

Венгерский

az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobile

Венгерский

rettegjen az egész föld az õ orczájától; a föld kereksége is megerõsíttetik, hogy ne ingadozzék.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

numquid sion dicet homo et homo natus est in ea et ipse fundavit eam altissimu

Венгерский

mert te uram jó vagy és kegyelmes, és nagy irgalmasságú mindazokhoz, a kik hozzád kiáltanak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

*quia; ipse super maria fundavit eum et super flumina praeparavit eu

Венгерский

ves legelõkön nyugtat engem, [és] csendes vizekhez terelget engem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et quid respondebitur nuntiis gentis quia dominus fundavit sion et in ipsa sperabunt pauperes populi eiu

Венгерский

mit felelnek a népek követei? [azt,] hogy az Úr veté meg a sion alapját, és abban bíznak népe szegényei.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

manus quoque mea fundavit terram et dextera mea mensa est caelos ego vocabo eos et stabunt simu

Венгерский

hiszen kezem veté e föld alapját, és jobbom terjeszté ki az egeket, ha én szólítom õket, mind itt állnak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omnes inpensas praeparatas habuit salomon ex eo die quo fundavit domum domini usque in diem quo perfecit ea

Венгерский

lyen módon] bevégzõdött salamonnak minden munkája azon naptól, a mikor az Úr házának alapját letették, annak befejezéséig, a mikor immár az Úr háza elkészült.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce terra chaldeorum talis populus non fuit assur fundavit eam in captivitatem transduxerunt robustos eius suffoderunt domos eius posuerunt eam in ruina

Венгерский

é, a káldeusok földe; a nép, mely eddig nem vala; assiria adá azt a puszta lakosainak; felállítá õrtornyait, lerombolá [tírus] palotáit, rommá tevé azt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui aedificat in caelo ascensionem suam et fasciculum suum super terram fundavit qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae dominus nomen eiu

Венгерский

a ki fenn az égben építé az õ boltozatát, és annak íveit a földre alapítá; a ki elõhívja a tenger vizeit s kiönti azokat a földnek színére: az Úr az õ neve.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et oblitus es domini factoris tui qui tetendit caelos et fundavit terram et formidasti iugiter tota die a facie furoris eius qui te tribulabat et paraverat ad perdendum ubi nunc est furor tribulanti

Венгерский

hogy elfeledkeztél az Úrról, teremtõdrõl, a ki az eget kiterjeszté és a földet megalapítá, és hogy félsz szüntelen minden napon nyomorgatódnak haragjától, a ki igyekszik elveszteni? de hol van a nyomorgató haragja?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in diebus eius aedificavit ahiel de bethel hiericho in abiram primitivo suo fundavit eam et in segub novissimo suo posuit portas eius iuxta verbum domini quod locutus fuerat in manu iosue filii nu

Венгерский

nek idejében építé meg a béthelbeli hiel jérikhót. az õ elsõszülött fiának, abirámnak [élete] árán veté meg annak fundamentomát, és az õ kisebbik fiának, ségubnak [élete] árán állítá fel annak kapuit, az Úr beszéde szerint, a melyet szólott volt józsué, a nún fia által.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,771,223,574 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK