Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
laudate eum in sono tubae laudate eum in psalterio et cithar
dicsérjétek õt kürt-zengéssel; dicsérjétek õt hárfán és cziterán;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangore
ábai] vermet ásnak, örvend erejének, a fegyver elé rohan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelso
kürtnek és tárogatónak napja a megerõsített városok ellen és a büszke tornyok ellen!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et constitui super vos speculatores audite vocem tubae et dixerunt non audiemu
állókat is rendeltem föléjök, [mondván:] figyeljetek a kürtnek szavára! És azt mondták: nem figyelünk!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iuraveruntque domino voce magna in iubilo et in clangore tubae et in sonitu bucinaru
És megesküvének az Úrnak felszóval, kiáltással, trombita- és kürtszókkal.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et tubae sonum et vocem verborum quam qui audierunt excusaverunt se ne eis fieret verbu
És trombita harsogásához, és a mondásoknak szavához, melyet a kik hallottak, kérték, hogy ne intéztessék hozzájok szó;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
omnes habitatores orbis qui moramini in terra cum elevatum fuerit signum in montibus videbitis et clangorem tubae audieti
föld kerekségének minden lakói és földnek lakosai meglássátok, mikor a hegyeken zászló emelkedik, és hallgassatok, ha kürt szól!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicentes nequaquam sed ad terram aegypti pergemus ubi non videbimus bellum et clangorem tubae non audiemus et famem non sustinebimus et ibi habitabimu
mondván: nem! hanem Égyiptom földére megyünk be, a hol nem látunk harczot és nem hallunk trombitaszót, és kenyeret nem éhezünk, és ott lakozunk:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in secundo autem sonitu et pari ululatu tubae levabunt tentoria qui habitant ad meridiem et iuxta hunc modum reliqui facient ululantibus tubis in profection
mikor pedig másodszor fújtok riadót, akkor induljon azok tábora, a kik dél felõl táboroznak. riadót fújjanak azok indulására.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audivit autem adonias et omnes qui invitati fuerant ab eo iamque convivium finitum erat sed et ioab audita voce tubae ait quid sibi vult clamor civitatis tumultuanti
adónia is meghallotta és vendégei is mind, a kik nála valának, miután a lakomát már elvégezték; és meghallá joáb is a kürtölés szavát, és monda: miért e zaj [és] mozgás a városban?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canitur
És láték és hallék az égnek közepette egy angyalt repülni, a ki ezt mondja vala nagy szóval: jaj, jaj, jaj a föld lakosainak a három angyal trombitájának többi szavai miatt, a kik még trombitálni fognak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re
ért mihelyt hallák mind a népek a kürtnek, sípnak, cziterának, hárfának, lantnak és mindenféle hangszernek szavát: leborulának, mind a népek, nemzetségek és nyelvek, [és] imádák az arany [álló]képet, a melyet nabukodonozor király állíttatott.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me
tehát készek vagytok: mihelyt halljátok a kürtnek, sípnak, cziterának, hárfának, lantnak, dudának és mindenféle hangszernek szavát, leboruljatok és imádjátok az [álló]képet, a melyet én csináltattam. de ha nem imádjátok, tüstént bevettettek az égõ, tüzes kemenczébe; és kicsoda az az isten, a ki kiszabadítson titeket az én kezeimbõl?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: