Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo
los que escuchaban se enfurecían y deseaban matarles
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemu
ellos discutían los unos con los otros, porque no tenían pan
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimu
ellos discutían entre sí, diciendo: --es porque no trajimos pan
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mih
'el hacer tu voluntad, oh dios mío, me ha agradado; y tu ley está en medio de mi corazón.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e
entonces ellos razonaban entre sí diciendo: --si decimos "del cielo", dirá: "¿por qué, pues, no le creísteis?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis ill
ellos razonaban entre sí diciendo: --si decimos "del cielo", dirá: "¿por qué, pues, no le creísteis?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
miserunt sanaballat et gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malu
sanbalat y gesem enviaron a decirme: "ven y reunámonos en alguna de las aldeas, en el valle de ono." pero ellos habían pensado hacerme daño
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
baptismum iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis ill
¿de dónde era el bautismo de juan? ¿del cielo o de los hombres? entonces ellos razonaban entre sí, diciendo: --si decimos "del cielo", nos dirá: "¿por qué, pues, no le creísteis?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование