Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hortum
calma
Последнее обновление: 2021-01-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
puto hortum tuum
yo pienso en mi huerta
Последнее обновление: 2021-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fluvius hortum rigat
las guerras son terribles
Последнее обновление: 2022-10-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dominus filio hortum dat
los agricultores tienen jardines
Последнее обновление: 2019-10-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servos rivi aqua hortum rigabat
un esclavo, ríos y arroyos de agua, y regó el jardín;
Последнее обновление: 2021-03-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servus cum aqua hortum rigat.
esclavo inteligente
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in ātriō autem hortum videt
transportadora estándar
Последнее обновление: 2020-04-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servi multa rivi aqua dominorum magnum hortum rigant
mojado
Последнее обновление: 2021-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
veniat dilectus meus in hortum suum, et comedat fructum pomorum suorum.
venga mi amado a su huerto, y coma de su dulce fruta.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colliga
¿a dónde se ha ido tu amado, oh la más hermosa de todas las mujeres? dinos en qué dirección se fue, y lo buscaremos contigo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
descendi ad hortum nucum ut viderem poma convallis ut inspicerem si floruisset vinea et germinassent mala punic
"¿quién es aquella que raya como el alba y es bella como la luna, radiante como el sol e imponente como ejércitos abanderados?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
simile est grano sinapis quod acceptum homo misit in hortum suum et crevit et factum est in arborem magnam et volucres caeli requieverunt in ramis eiu
es semejante a un grano de mostaza que un hombre tomó y sembró en su huerto; y creció y se convirtió en un árbol, y las aves del cielo hicieron nidos en sus ramas
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vav et dissipavit quasi hortum tentorium suum demolitus est tabernaculum suum oblivioni tradidit dominus in sion festivitatem et sabbatum et obprobrio in indignatione furoris sui regem et sacerdote
como a un huerto, trató con violencia a su enramada; destruyó su lugar de reunión. jehovah ha hecho olvidar en sion las solemnidades y los sábados. y en el furor de su ira desechó al rey y al sacerdote
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rex autem surrexit iratus et de loco convivii intravit in hortum arboribus consitum aman quoque surrexit ut rogaret hester reginam pro anima sua intellexit enim a rege sibi paratum malu
el rey se levantó enfurecido, y dejando de beber vino se fue al jardín del palacio. y amán se quedó de pie, rogando a la reina ester por su vida; porque vio que el mal ya estaba decidido para él, de parte del rey
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini
entonces se abrió una brecha en la ciudad, y huyeron de noche el rey y todos los hombres de guerra por el camino de la puerta que estaba entre los dos muros, junto al jardín del rey, mientras los caldeos estaban junto y alrededor de la ciudad. se dirigieron hacia el arabá
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremu
entonces se abrió una brecha en la ciudad, y huyeron todos los hombres de guerra. salieron de noche de la ciudad, por la puerta que había entre los dos muros, junto al jardín del rey, mientras los caldeos estaban junto y alrededor de la ciudad. se dirigieron hacia el arabá
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: