Вы искали: de lege ferenda (Латинский - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

de lege ferenda

Итальянский

de legge  ferenda

Последнее обновление: 2023-07-10
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

de lege lata

Итальянский

il passaggio della legge

Последнее обновление: 2022-02-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tu

Итальянский

il signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

facilius est autem caelum et terram praeterire quam de lege unum apicem cader

Итальянский

e' più facile che abbiano fine il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della legge

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tunc danihel requisivit de lege atque sententia ab arioch principe militiae regis qui egressus fuerat ad interficiendos sapientes babyloni

Итальянский

ma daniele rivolse parole piene di saggezza e di prudenza ad ariòch, capo delle guardie del re, che stava per uccidere i saggi di babilonia

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tunc respondentes dixerunt coram rege danihel de filiis captivitatis iudae non curavit de lege tua et de edicto quod constituisti sed tribus temporibus per diem orat obsecratione su

Итальянский

subito si recarono dal re e gli dissero riguardo al divieto del re: «non hai tu scritto un decreto che chiunque, da ora a trenta giorni, rivolga supplica a qualsiasi dio o uomo, all'infuori di te, re, sia gettato nella fossa dei leoni?». il re rispose: «sì. il decreto è irrevocabile come lo sono le leggi dei medi e dei persiani»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnem causam quae venerit ad vos fratrum vestrorum qui habitant in urbibus suis inter cognationem et cognationem ubicumque quaestio est de lege de mandato de caerimoniis de iustificationibus ostendite eis ut non peccent in dominum et ne veniat ira super vos et super fratres vestros sic ergo agetis et non peccabiti

Итальянский

su ogni causa che vi verrà presentata da parte dei vostri fratelli che abitano nelle loro città - si tratti di omicidio o di una questione che riguarda la legge o un comando, gli statuti o i decreti - istruiteli in modo che non si rendano colpevoli davanti al signore e il suo sdegno non si riversi su di voi e sui vostri fratelli. agite così e non diventerete colpevoli

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,309,257 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK