Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
piratae saevi
foresta crudele
Последнее обновление: 2019-10-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
amor fati
amore del destino
Последнее обновление: 2021-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de fati caeci
sorte
Последнее обновление: 2021-01-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
amor fati memento mori
remember the love of fate
Последнее обновление: 2021-08-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ego dominus fati mei sum
ego dominus dati mei sum
Последнее обновление: 2024-04-16
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
serva animae meae domina fati
salva la mia anima, signora del destino po
Последнее обновление: 2024-05-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
serva animae mea domina fati sursum perbenta
salva la mia anima padrona del fato preventa sursum
Последнее обновление: 2022-08-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ego sum dominus fati mei: sum dux animae meae
i am the master of my fate: i am the captain of my soul,
Последнее обновление: 2021-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
serva animae meae, domina fati sursum, perventa
serva anima mea domina fati sursum perventa
Последнее обновление: 2024-04-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum venisset trans fretum in regionem gerasenorum occurrerunt ei duo habentes daemonia de monumentis exeuntes saevi nimis ita ut nemo posset transire per viam illa
giunto all'altra riva, nel paese dei gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
frustra a magni et strenuis viris urbs troia defensa est contra fati voluntatem
il capitano fece un viaggio con il suo esercito nell'isola di sicilia
Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 41
Качество:
Источник: