Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ostendite modo bellum pacem habebitis
mostrare di guerra e si avrà la pace
Последнее обновление: 2019-01-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciun
denn so ihr liebet, die euch lieben, was werdet ihr für lohn haben? tun nicht dasselbe auch die zöllner?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adipem cadaveris morticini et eius animalis quod a bestia captum est habebitis in usus vario
aber das fett vom aas, und was vom wild zerrissen ist, macht euch zu allerlei nutz; aber essen sollt ihr's nicht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habebitis autem hanc diem in monumentum et celebrabitis eam sollemnem domino in generationibus vestris cultu sempitern
ihr sollt diesen tag haben zum gedächtnis und sollt ihn feiern dem herrn zum fest, ihr und alle eure nachkommen, zur ewigen weise.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et tendent usque iordanem et ad ultimum salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuit
und komme herab an den jordan, daß ihr ende sei das salzmeer. das sei euer land mit seiner grenze umher.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es
habt acht auf eure almosen, daß ihr die nicht gebet vor den leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen lohn bei eurem vater im himmel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
coronas habebitis in capitibus vestris et calciamenta in pedibus non plangetis neque flebitis sed tabescetis in iniquitatibus vestris et unusquisque gemet ad fratrem suu
sondern sollt euren schmuck auf euer haupt setzen und eure schuhe anziehen. ihr werdet nicht klagen noch weinen, sondern über eure sünden verschmachten und untereinander seufzen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sic autem comedetis illum renes vestros accingetis calciamenta habebitis in pedibus tenentes baculos in manibus et comedetis festinantes est enim phase id est transitus domin
also sollt ihr's aber essen: um eure lenden sollt ihr gegürtet sein und eure schuhe an den füßen haben und stäbe in euren händen, und sollt's essen, als die hinwegeilen; denn es ist des herrn passah.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nihil horum timeas quae passurus es ecce missurus est diabolus ex vobis in carcerem ut temptemini et habebitis tribulationem diebus decem esto fidelis usque ad mortem et dabo tibi coronam vita
fürchte dich vor der keinem, das du leiden wirst! siehe, der teufel wird etliche von euch ins gefängnis werfen, auf daß ihr versucht werdet, und werdet trübsal haben zehn tage. sei getrost bis an den tod, so will ich dir die krone des lebens geben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: