Вы искали: inopia simili (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

simile simili cognoscitur

Немецкий

come è noto

Последнее обновление: 2015-02-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempesta

Немецкий

es wird ihn schrecken überfallen wie wasser; des nachts wird ihn das ungewitter wegnehmen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei simili

Немецкий

antworte dem narren nicht nach seiner narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur simili

Немецкий

wer mit den weisen umgeht, der wird weise; wer aber der narren geselle ist, der wird unglück haben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi

Немецкий

desgleichen soll man mit ihm handeln, wenn er sohn oder tochter stößt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebun

Немецкий

und sollen je fünf zu einem stück zusammengefügt sein, einer an den andern.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timete dominum %omnes; sancti eius quoniam non est inopia timentibus eu

Немецкий

der herr macht zunichte der heiden rat und wendet die gedanken der völker.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nullum saturitatis dedere vestigium sed simili macie et squalore torpebant evigilans rursum sopore depressu

Немецкий

und da sie sie hineingefressen hatten, merkte man's nicht an ihnen, daß sie die gefressen hatten, und waren häßlich gleich wie vorhin. da wachte ich auf.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cui ille respondit si ligatus fuero novis funibus qui numquam fuerunt in opere infirmus ero et aliorum hominum simili

Немецкий

er antwortete ihr: wenn sie mich bänden mit neuen stricken, damit nie eine arbeit geschehen ist, so würde ich schwach und wie ein anderer mensch.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sicut sodoma et gomorra et finitimae civitates simili modo exfornicatae et abeuntes post carnem alteram factae sunt exemplum ignis aeterni poenam sustinente

Немецкий

wie auch sodom und gomorra und die umliegenden städte, die gleicherweise wie diese unzucht getrieben haben und nach einem andern fleisch gegangen sind, zum beispiel gesetzt sind und leiden des ewigen feuers pein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et domuncula in qua sedetur ad iudicandum erat in media porticu simili opere domum quoque fecit filiae pharaonis quam uxorem duxerat salomon tali opere quali et hanc porticu

Немецкий

dazu sein haus, darin er wohnte, im hinterhof, hinten an der halle, gemacht wie die andern. und machte auch ein haus wie die halle der tochter pharaos, die salomo zum weibe genommen hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,934,689,538 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK