Вы искали: munus docendi (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

munus docendi

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

munus tuum

Немецкий

ihr geschenk

Последнее обновление: 2022-04-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui id munus insigne grati acceperunt

Немецкий

diejenigen, die diesen bemerkenswerten dienst dankbar angenommen haben

Последнее обновление: 2023-01-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maxima

Немецкий

eine heimliche gabe stillt den zorn, und ein geschenk im schoß den heftigen grimm.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ultra flumina aethiopiae inde supplices mei filii dispersorum meorum deferent munus mih

Немецкий

man wird mir meine anbeter, mein zerstreutes volk, von jenseit des wassers im mohrenlande herbeibringen zum geschenk.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vos autem dicitis quicumque dixerit patri vel matri munus quodcumque est ex me tibi proderi

Немецкий

ihr aber lehret: wer zum vater oder mutter spricht: "es ist gott gegeben, was dir sollte von mir zu nutz kommen", der tut wohl.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

et offeret aaron levitas munus in conspectu domini a filiis israhel ut serviant in ministerio eiu

Немецкий

und aaron soll die leviten vor dem herrn weben als webeopfer von den kindern israel, auf daß sie dienen mögen in dem amt des herrn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

disperdat dominus virum qui fecerit hoc magistrum et discipulum de tabernaculis iacob et offerentem munus domino exercituu

Немецкий

aber der herr wird den, so solches tut, ausrotten aus der hütte jakobs, beide, meister und schüler, samt dem, der dem herrn zebaoth speisopfer bringt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes iusti accipientes munus et pauperes in porta deprimente

Немецкий

denn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure sünden, die stark sind, wie ihr die gerechten drängt und blutgeld nehmt und die armen im tor unterdrückt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et post haec holocaustum iuge tam in kalendis quam in universis sollemnitatibus domini quae erant consecratae et in omnibus in quibus ultro offerebatur munus de

Немецкий

darnach auch die täglichen brandopfer und der neumonde und aller festtage des herrn, die geheiligt sind, und allerlei freiwillige opfer, die sie dem herrn freiwillig taten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quis est in vobis qui claudat ostia et incendat altare meum gratuito non est mihi voluntas in vobis dicit dominus exercituum et munus non suscipiam de manu vestr

Немецкий

daß doch einer unter euch die türen zuschlösse, damit ihr nicht umsonst auf meinem altar feuer anzündet! ich habe kein gefallen an euch, spricht der herr zebaoth, und das speisopfer von euren händen ist mir nicht angenehm.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixistis ecce de labore et exsuflastis illud dicit dominus exercituum et intulistis de rapinis claudum et languidum et intulistis munus numquid suscipiam illud de manu vestra dicit dominu

Немецкий

und ihr sprecht: "siehe, es ist nur mühe!" und schlagt es in den wind, spricht der herr zebaoth. und ihr bringt her, was geraubt, lahm und krank ist, und opfert dann speisopfer. sollte mir solches gefallen von eurer hand? spricht der herr.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

loquimini de me coram domino et coram christo eius utrum bovem cuiusquam tulerim an asinum si quempiam calumniatus sum si oppressi aliquem si de manu cuiusquam munus accepi et contemnam illud hodie restituamque vobi

Немецкий

siehe, hier bin ich; antwortet wider mich vor dem herrn und seinem gesalbten, ob ich jemandes ochsen oder esel genommen habe? ob ich jemand habe gewalt oder unrecht getan? ob ich von jemandes hand ein geschenk genommen habe und mir die augen blenden lassen? so will ich's euch wiedergeben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in tempore illo deferetur munus domino exercituum a populo divulso et dilacerato a populo terribili post quem non fuit alius a gente expectante expectante et conculcata cuius diripuerunt flumina terram eius ad locum nominis domini exercituum montem sio

Немецкий

zu der zeit wird das hochgewachsenen und glatte volk, das schrecklicher ist denn sonst irgend eins, das gebeut und zertritt, welchem die wasserströme sein land einnehmen, geschenke bringen dem herrn zebaoth an den ort, da der name des herrn zebaoth ist, zum berge zion.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et adducent omnes fratres vestros de cunctis gentibus donum domino in equis et in quadrigis et in lecticis et in mulis et in carrucis ad montem sanctum meum hierusalem dicit dominus quomodo si inferant filii israhel munus in vase mundo in domum domin

Немецкий

und sie werden alle eure brüder aus allen heiden herzubringen, dem herr zum speisopfer, auf rossen und wagen, auf sänften, auf maultieren und dromedaren gen jerusalem, zu meinem heiligen berge, spricht der herr, gleichwie die kinder israel speisopfer in reinem gefäß bringen zum hause des herrn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,134,049 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK