Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sonatae tam aris quam aulis servientes
sowohl altären als auch höfen dienliche sonaten (sonaten, die ebenso in kirchen als auch an fürstenhöfen aufgeführt werden können)
Последнее обновление: 2017-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dimittentes eum et servientes baal et astharot
denn sie verließen je und je den herrn und dienten baal und den astharoth.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eiu
und warten alles gerätes der hütte des stifts und der hut der kinder israel, zu dienen am dienst der wohnung.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cum bona voluntate servientes sicut domino et non hominibu
lasset euch dünken, daß ihr dem herrn dienet und nicht den menschen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servientes autem civitati operabuntur ex omnibus tribubus israhe
und die arbeiter aus allen stämmen israels sollen in der stadt arbeiten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docente
den alten weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den heiligen ziemt, nicht lästerinnen seien, nicht weinsäuferinnen, gute lehrerinnen;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
feceruntque malum in conspectu domini et obliti sunt dei sui servientes baalim et astharot
und die kinder israel taten übel vor dem herrn und vergaßen des herrn, ihres gottes, und dienten den baalim und den ascheroth.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed ut servi christi facientes voluntatem dei ex anim
nicht mit dienst allein vor augen, als den menschen zu gefallen, sondern als die knechte christi, daß ihr solchen willen gottes tut von herzen, mit gutem willen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
foris canes et venefici et inpudici et homicidae et idolis servientes et omnis qui amat et facit mendaciu
denn draußen sind die hunde und die zauberer und die hurer und die totschläger und die abgöttischen und alle, die liebhaben und tun die lüge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes dominu
ihr knechte, seid gehorsam in allen dingen euren leiblichen herren, nicht mit dienst vor augen, als den menschen zu gefallen, sondern mit einfalt des herzens und mit gottesfurcht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fuerunt igitur gentes istae timentes quidem dominum sed nihilominus et idolis suis servientes nam et filii eorum et nepotes sicut fecerunt parentes sui ita faciunt usque in praesentem die
also fürchteten die heiden den herrn und dienten auch ihren götzen. also taten auch ihre kinder und kindeskinder, wie ihre väter getan haben, bis auf diesen tag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
postquam autem mortuus esset iudex revertebantur et multo maiora faciebant quam fecerant patres sui sequentes deos alienos et servientes eis et adorantes illos non dimiserunt adinventiones suas et viam durissimam per quam ambulare consueveran
wenn aber der richter starb, so wandten sie sich und verderbten es mehr denn ihre väter, daß sie andern göttern folgten, ihnen zu dienen und sie anzubeten; sie ließen nicht von ihrem vornehmen noch von ihrem halsstarrigen wesen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: