Вы искали: primogenita (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

primogenita

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

cui dixit iacob vende mihi primogenita tu

Норвежский

men jakob sa: selg mig først din førstefødselsrett!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mor

Норвежский

hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte* fortærer hans lemmer. / {* d.e. sykdom som volder døden.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et sic accepto pane et lentis edulio comedit et bibit et abiit parvipendens quod primogenita vendidisse

Норвежский

og jakob gav esau brød og linsevelling, og han åt og drakk og stod op og gikk sin vei. således ringeaktet esau førstefødselsretten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo domin

Норвежский

vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til herrens hus

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

porro iudas qui erat fortissimus inter fratres suos de stirpe eius principes germinati sunt primogenita autem reputata sunt iosep

Норвежский

for juda blev den mektigste blandt sine brødre, og fyrsten skulde være en av hans efterkommere, men førstefødselsretten tilhørte josef -

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et offeretis in illo loco holocausta et victimas vestras decimas et primitias manuum vestrarum et vota atque donaria primogenita boum et oviu

Норвежский

og dit skal i føre eders brennoffer og eders slaktoffer og eders tiender og eders henders gaver og eders lovede offer og eders frivillige offer og det førstefødte av eders storfe og av eders småfe,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

de primogenitis quae nascuntur in armentis et ovibus tuis quicquid sexus est masculini sanctificabis domino deo tuo non operaberis in primogenito bovis et non tondebis primogenita oviu

Норвежский

alt førstefødt av hankjønn som fødes blandt ditt storfe og ditt småfe, skal du hellige herren din gud; du skal ikke bruke det førstefødte av ditt storfe til arbeid, og du skal ikke klippe det førstefødte av ditt småfe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

filii quoque ruben primogeniti israhel ipse quippe fuit primogenitus eius sed cum violasset torum patris sui data sunt primogenita eius filiis ioseph filii israhel et non est ille reputatus in primogenitu

Норвежский

og sønnene til ruben, israels førstefødte - for han var den førstefødte, men fordi han vanhelliget sin fars seng, blev hans førstefødselsrett gitt til sønnene av josef, israels sønn, som dog ikke blev innført i ættelisten som den førstefødte;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at ille subiunxit iuste vocatum est nomen eius iacob subplantavit enim me en altera vice primogenita mea ante tulit et nunc secundo subripuit benedictionem meam rursumque ad patrem numquid non reservasti ait et mihi benedictione

Норвежский

da sa han: er det fordi han har fått navnet jakob, at han nu to ganger har overlistet mig? min førstefødselsrett tok han, og se, nu har han tatt min velsignelse. så sa han: har du ikke en velsignelse igjen til mig og?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nam cum induratus esset pharao et nollet nos dimittere occidit dominus omne primogenitum in terra aegypti a primogenito hominis usque ad primogenitum iumentorum idcirco immolo domino omne quod aperit vulvam masculini sexus et omnia primogenita filiorum meorum redim

Норвежский

for dengang da farao satte sig hårdt imot å la oss fare, da slo herren ihjel alt førstefødt i egyptens land, både folk og fe; derfor ofrer jeg herren alt det som åpner morsliv, det som er av hankjønn, og alle førstefødte blandt mine sønner løser jeg.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,506,019 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK