Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et post eum eleazar filius patrui eius ahoites qui erat inter tres potente
depois dele, eleazar, filho de dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bellum autem erat inter asa et baasa regem israhel cunctis diebus eoru
ora, houve guerra entre asa e baasa, rei de israel, todos os seus dias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porro hircus caprarum rex graecorum est et cornu grande quod erat inter oculos eius ipse est rex primu
mas o bode peludo é o rei da grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abisai quoque frater ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimu
abisai, irmão de joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
neque enim quisquam egens erat inter illos quotquot enim possessores agrorum aut domorum erant vendentes adferebant pretia eorum quae vendeban
pois não havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que vendiam e o depositavam aos pés dos apóstolos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et extendit cherub manum de medio cherubin ad ignem qui erat inter cherubin et sumpsit et dedit in manus eius qui indutus erat lineis qui accipiens egressus es
então estendeu um querubim a sua mão de entre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele e o pôs nas mãos do que estava vestido de linho, o qual o tomou, e saiu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque vidisset eos sedecias rex iuda et omnes viri bellatores fugerunt et egressi sunt nocte de civitate per viam horti regis et per portam quae erat inter duos muros et egressi sunt ad viam desert
e sucedeu que, vendo-os zedequias, rei de judá, e todos os homens de guerra, fugiram, saindo da cidade de noite pelo caminho do jardim do rei, pela porta entre os dois muros; e seguiram pelo caminho da arabá.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.