Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erant autem adpropinquantes ei publicani et peccatores ut audirent illu
toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de isus ca să -l asculte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui venerunt ut audirent eum et sanarentur a languoribus suis et qui vexabantur ab spiritibus inmundis curabantu
cei chinuiţi de duhuri necurate, erau vindecaţi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam sed induraverunt cervicem suam ne audirent me et ne acciperent disciplina
dar ei n'au ascultat şi n'au luat aminte: ci şi-au înţepenit gîtul, ca să n'asculte şi să nu ia învăţătură.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
factum est autem cum turbae inruerent in eum ut audirent verbum dei et ipse stabat secus stagnum gennesaret
pe cînd se afla lîngă lacul ghenezaret şi Îl îmbulzea norodul ca să audă cuvîntul lui dumnezeu,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
neque ad populos multos profundi sermonis et ignotae linguae quorum non possis audire sermones et si ad illos mittereris ipsi audirent t
nu la nişte popoare mari, cu o vorbire încurcată şi cu o limbă greoaie, ale căror cuvinte să nu le poţi pricepe. negreşit dacă te-aş trimete la ele, te-ar asculta!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cor suum posuerunt adamantem ne audirent legem et verba quae misit dominus exercituum in spiritu suo per manum prophetarum priorum et facta est indignatio magna a domino exercituu
Şi-au făcut inima ca diamantul de tare, ca să n'asculte legea, nici cuvintele pe cari li le spunea domnul oştirilor, prin duhul său, prin proorocii de mai înainte. din pricina aceasta domnul oştirilor s'a aprins de o mare mînie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: