Вы искали: possessionem (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

possessionem

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

dimisitque populum singulos in possessionem sua

Румынский

apoi iosua a dat drumul poporului, şi s'a dus fiecare în moştenirea lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dedit ergo moses possessionem tribui filiorum ruben iuxta cognationes sua

Румынский

moise dăduse seminţiei fiilor lui ruben o parte de moştenire, după familiile lor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui manass

Румынский

şi împarte acum ţara aceasta ca moştenire între cele nouă seminţii şi între jumătate din seminţia lui manase``.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

abrahae in possessionem videntibus filiis heth et cunctis qui intrabant portam civitatis illiu

Румынский

au fost întărite astfel ca moşie a lui avraam, în faţa fiilor lui het şi a tuturor celor ce treceau pe poarta cetăţii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

deditque moses tribui gad et filiis eius per cognationes suas possessionem cuius haec divisio es

Румынский

moise dăduse seminţiei lui gad, fiilor lui gad, o parte de moştenire, după familiile lor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

contra mambre in terra chanaan quam emit abraham cum agro ab ephron hettheo in possessionem sepulchr

Румынский

în peştera din ogorul macpela, care este faţă în faţă cu mamre, în ţara canaan. acesta este ogorul, pe care l -a cumpărat avraam de la hetitul efron, ca moşie de înmormîntare.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

conputabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit et quod reliquum est reddet emptori sicque recipiet possessionem sua

Румынский

să socotească anii dela vînzare, să dea înapoi cumpărătorului ce prisoseşte, şi să se întoarcă la moşia lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ponam eam in possessionem ericii et in paludes aquarum et scopabo eam in scopa terens dicit dominus exercituu

Румынский

,,voi face din el un culcuş de arici şi o mlaştină, şi îl voi mătura cu mătura nimicirii,`` zice domnul oştirilor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omnes primitiae viginti quinque milium per viginti quinque milia in quadrum separabuntur in primitias sanctuarii et possessionem civitati

Румынский

toată partea sfîntă va fi de douăzeci şi cinci de mii de coţi în lung şi douăzeci şi cinci de mii în lat; şi va alcătui un patrat împreună cu partea pe care o veţi deosebi din ea ca moşie a cetăţii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii israhel possessionem iosue filio nun in medio su

Румынский

dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui israel au dat lui iosua, fiul lui nun, o moştenire în mijlocul lor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cecidit autem sors tribui manasse ipse est enim primogenitus ioseph machir primogenito manasse patri galaad qui fuit vir pugnator habuitque possessionem galaad et basa

Румынский

o parte a căzut prin sorţi seminţiei lui manase, căci el era întîiul născut al lui iosif. machir, întîiul născut al lui manase şi tatăl lui galaad, avusese galaadul şi basanul, pentru că era un bărbat de război.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cepit ergo iosue omnem terram sicut locutus est dominus ad mosen et tradidit eam in possessionem filiis israhel secundum partes et tribus suas quievitque terra a proelii

Румынский

iosua a pus stăpînire deci pe toată ţara, potrivit cu tot ce spusese lui moise domnul. Şi iosua a dat -o de moştenire lui israel, fiecăruia i -a dat partea lui, după seminţiile lor. apoi ţara s'a odihnit de război.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

donec requiem tribuat dominus fratribus vestris sicut vobis tribuit et possideant etiam ipsi terram quam daturus est eis trans iordanem tunc revertetur unusquisque in possessionem suam quam dedi vobi

Румынский

pînă ce domnul va da odihnă fraţilor voştri ca şi vouă, şi vor lua şi ei în stăpînire ţara pe care le -o dă domnul, dumnezeul vostru, dincolo de iordan. după aceea vă veţi întoarce fiecare în moştenirea pe care v'am dat -o.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et mittetis eam in hereditatem vobis et advenis qui accesserint ad vos qui genuerint filios in medio vestrum et erunt vobis sicut indigenae inter filios israhel vobiscum divident possessionem in medio tribuum israhe

Румынский

o veţi împărţi însă ca moştenire prin sorţ între voi şi între străinii cari vor locui în mijlocul vostru, acei străini cari vor naşte copii în mijlocul vostru. pe aceştia îi veţi privi ca pe nişte băştinaşi între copiii lui israel. ei să aibă moştenirea prin sorţ împreună cu voi între seminţiile lui israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua

Румынский

iată împăraţii pe cari i-au bătut iosua şi copiii lui israel dincoace de iordan, la apus, dela baal-gad în valea libanului pînă la muntele cel pleşuv, care se înalţă spre seir. iosua a dat ţara lor în stăpînire seminţiilor lui israel, fiecăreia i -a dat partea ei,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

pater noster mortuus est in deserto nec fuit in seditione quae concitata est contra dominum sub core sed in peccato suo mortuus est hic non habuit mares filios cur tollitur nomen illius de familia sua quia non habet filium date nobis possessionem inter cognatos patris nostr

Румынский

,,tatăl nostru a murit în pustie; el nu era în mijlocul cetei celor ce s'au răsvrătit împotriva domnului, în mijlocul cetei lui core, ci a murit pentru păcatul lui, şi n'a avut fii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,847,994 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK