Вы искали: miserunt (Латинский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Czech

Информация

Latin

miserunt

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Чешский

Информация

Латинский

miserunt ergo sorores ad eum dicentes domine ecce quem amas infirmatu

Чешский

tedy poslaly k němu sestry jeho, řkouce: pane, aj, ten, kteréhož miluješ, nemocen jest.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ecce miserunt manum viri et introduxerunt ad se loth cluseruntque ostiu

Чешский

tedy muži ti vztáhli ven ruku svou, a uvedli lota k sobě do domu, a dvéře zavřeli.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et tulerunt ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore su

Чешский

tedy vzavše jonáše, uvrhli ho do moře. i přestalo moře bouřiti se.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eu

Чешский

jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illo

Чешский

a když bylo ve dne, poslali úředníci služebníky, řkouce: vypusť ty lidi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eu

Чешский

tedy přišla matka jeho a bratří, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui congregati adversus eum miserunt lapides iuxta regis imperium in atrio domus domin

Чешский

oni spikše se proti němu, ukamenovali jej z rozkazu králova v síni domu hospodinova.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

audierunt pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et pharisaei ministros ut adprehenderent eu

Чешский

slyšeli pak farizeové zástup, an o něm takové věci rozmlouvá, i poslali farizeové a přední kněží služebníky, aby jej jali.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habente

Чешский

a poznavše jej muži místa toho, rozeslali po vší té krajině vůkol, a shromáždili k němu všecky neduživé.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

plantasti eos et radicem miserunt proficiunt et faciunt fructum prope es tu ori eorum et longe a renibus eoru

Чешский

Štěpuješ je, ano i vkořeňují se; rostou, ano i ovoce nesou ti, jejichžto úst blízko jsi, ale daleko od ledví jejich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et observantes miserunt insidiatores qui se iustos simularent ut caperent eum in sermone et traderent illum principatui et potestati praesidi

Чешский

tedy ukládajíce o něm, poslali špehéře, kteříž by se spravedlivými činili, aby ho polapili v řeči, a potom jej vydali vrchnosti a v moc hejtmanu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

miserunt sanaballat et gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malu

Чешский

Že poslal sanballat a gesem ke mně, řka: přiď, a rozmluvíme spolu ve vsi na rovinách ono. ale oni mé zlé obmýšleli.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes israhe

Чешский

i dali jej do klece v řetězích, a dopravili ho k králi babylonskému, a uvedli jej do vězení nejtěžšího, aby nebyl slýchán hlas jeho více po horách izraelských.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad hieu dicentes servi tui sumus quaecumque iusseris faciemus nec constituemus regem quodcumque tibi placet fa

Чешский

a tak poslal ten, kterýž byl ustanoven nad domem, a kterýž ustanoven byl nad městem, i starší, a kteříž chovali syny achabovy, k jéhu, řkouce: služebníci tvoji jsme, a všecko, což nám rozkážeš, učiníme. neustanovíme žádného krále; což se tobě dobře líbí, učiň.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum israhel et miserunt in carcerem ut adducerentu

Чешский

to oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

videntes autem filii ammon quod iniuriam fecissent david miserunt et conduxerunt mercede syrum roob et syrum soba viginti milia peditum et a rege maacha mille viros et ab histob duodecim milia viroru

Чешский

vidouce pak ammonitští, že se zošklivili davidovi, poslavše, najali ze mzdy z syrie z domu rohob, a z syrie soba dvadcet tisíců pěších, a od krále maacha tisíc mužů, a od istoba dvanácte tisíc mužů.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Чешский

tedy poslali synové dan z čeledi své pět mužů z končin svých, mužů silných z zaraha a estaol, aby spatřili zemi a pilně prohlédli ji, a řekli jim: jděte, shlédněte zemi. kteřížto když přišli na horu efraim až do domu míchova, přenocovali tam.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Чешский

tedy poslali muži gabaon k jozue do ležení v galgala, řkouce: neodjímejž ruky své od služebníků svých; přitáhni rychle k nám, zachovej nás a spomoz nám; nebo sebrali se proti nám všickni králové amorejští bydlící na horách.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,759,565,884 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK