Você procurou por: miserunt (Latim - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Czech

Informações

Latin

miserunt

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Tcheco

Informações

Latim

miserunt ergo sorores ad eum dicentes domine ecce quem amas infirmatu

Tcheco

tedy poslaly k němu sestry jeho, řkouce: pane, aj, ten, kteréhož miluješ, nemocen jest.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ecce miserunt manum viri et introduxerunt ad se loth cluseruntque ostiu

Tcheco

tedy muži ti vztáhli ven ruku svou, a uvedli lota k sobě do domu, a dvéře zavřeli.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et tulerunt ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore su

Tcheco

tedy vzavše jonáše, uvrhli ho do moře. i přestalo moře bouřiti se.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eu

Tcheco

jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illo

Tcheco

a když bylo ve dne, poslali úředníci služebníky, řkouce: vypusť ty lidi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eu

Tcheco

tedy přišla matka jeho a bratří, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui congregati adversus eum miserunt lapides iuxta regis imperium in atrio domus domin

Tcheco

oni spikše se proti němu, ukamenovali jej z rozkazu králova v síni domu hospodinova.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audierunt pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et pharisaei ministros ut adprehenderent eu

Tcheco

slyšeli pak farizeové zástup, an o něm takové věci rozmlouvá, i poslali farizeové a přední kněží služebníky, aby jej jali.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habente

Tcheco

a poznavše jej muži místa toho, rozeslali po vší té krajině vůkol, a shromáždili k němu všecky neduživé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

plantasti eos et radicem miserunt proficiunt et faciunt fructum prope es tu ori eorum et longe a renibus eoru

Tcheco

Štěpuješ je, ano i vkořeňují se; rostou, ano i ovoce nesou ti, jejichžto úst blízko jsi, ale daleko od ledví jejich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et observantes miserunt insidiatores qui se iustos simularent ut caperent eum in sermone et traderent illum principatui et potestati praesidi

Tcheco

tedy ukládajíce o něm, poslali špehéře, kteříž by se spravedlivými činili, aby ho polapili v řeči, a potom jej vydali vrchnosti a v moc hejtmanu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt sanaballat et gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malu

Tcheco

Že poslal sanballat a gesem ke mně, řka: přiď, a rozmluvíme spolu ve vsi na rovinách ono. ale oni mé zlé obmýšleli.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes israhe

Tcheco

i dali jej do klece v řetězích, a dopravili ho k králi babylonskému, a uvedli jej do vězení nejtěžšího, aby nebyl slýchán hlas jeho více po horách izraelských.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad hieu dicentes servi tui sumus quaecumque iusseris faciemus nec constituemus regem quodcumque tibi placet fa

Tcheco

a tak poslal ten, kterýž byl ustanoven nad domem, a kterýž ustanoven byl nad městem, i starší, a kteříž chovali syny achabovy, k jéhu, řkouce: služebníci tvoji jsme, a všecko, což nám rozkážeš, učiníme. neustanovíme žádného krále; což se tobě dobře líbí, učiň.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum israhel et miserunt in carcerem ut adducerentu

Tcheco

to oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

videntes autem filii ammon quod iniuriam fecissent david miserunt et conduxerunt mercede syrum roob et syrum soba viginti milia peditum et a rege maacha mille viros et ab histob duodecim milia viroru

Tcheco

vidouce pak ammonitští, že se zošklivili davidovi, poslavše, najali ze mzdy z syrie z domu rohob, a z syrie soba dvadcet tisíců pěších, a od krále maacha tisíc mužů, a od istoba dvanácte tisíc mužů.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Tcheco

tedy poslali synové dan z čeledi své pět mužů z končin svých, mužů silných z zaraha a estaol, aby spatřili zemi a pilně prohlédli ji, a řekli jim: jděte, shlédněte zemi. kteřížto když přišli na horu efraim až do domu míchova, přenocovali tam.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Tcheco

tedy poslali muži gabaon k jozue do ležení v galgala, řkouce: neodjímejž ruky své od služebníků svých; přitáhni rychle k nám, zachovej nás a spomoz nám; nebo sebrali se proti nám všickni králové amorejští bydlící na horách.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,662,607 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK