Вы искали: pārņēmējiestādes (Латышский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latvian

Spanish

Информация

Latvian

pārņēmējiestādes

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латышский

Испанский

Информация

Латышский

paziņošanu attiecībā uz iepriekšējo ceturksni . apkopotas pārņēmējiestādes un apvienojušos iestāžu rezervju bāzes .

Испанский

6 se produce una fusión en la que una entidad de tamaño reducido ( entidad adquirente ) adquiere una o más entidades de tamaño reducido ( entidades fusionadas ) después del plazo establecido por el bcn correspondiente conforme al artículo 4 del presente reglamento para la comunicación de la información estadística relativa al trimestre anterior .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

pārņēmējiestāde uzņemas pārņēmējiestādes paziņošanas pienākumus par datiem attiecībā uz mēnesi vai ceturksni pirms apvienošanās, atkarībā no iestādes.

Испанский

las bases de reservas que se suman son las que hubieran sido pertinentes para este período de mantenimiento si no se hubiera producido la fusión. sólo se concede una franquicia.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Латышский

izpildes periodā pēc apvienošanās pārņēmējiestādes rezervju prasību aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi, kurā apkopotas pārņēmējiestādes un apvienoto iestāžu rezervju bāzes.

Испанский

para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de la entidad adquirente y de las entidades fusionadas.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Латышский

sākot no izpildes perioda pēc apvienošanās, pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi, kurā apkopotas apvienoto iestāžu rezervju bāzes.

Испанский

para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de las entidades fusionadas.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Латышский

Šī atkāpe neskar pārņēmējiestādes pienākumu pildīt paziņošanas pienākumus saskaņā ar šo regulu un, ja vajadzīgs, pienākumu uzņemties apvienoto iestāžu paziņošanas pienākumus saskaņā ar šo pielikumu.

Испанский

la exención no obstará a la obligación de la entidad adquirente de cumplir sus obligaciones de información conforme al presente reglamento y, si procede, a su obligación de asumir las obligaciones de información de las entidades fusionadas conforme al presente anexo.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Латышский

pantu par statistikas informācijas sākot no izpildes perioda pēc apvienošanās, pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi, kurā apkopotas pārņēmējiestādes un apvienoto iestāžu rezervju bāzes.

Испанский

para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de la entidad adquirente y de las entidades fusionadas.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Латышский

turpmākiem izpildes periodiem pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi un statistikas informāciju, kas, ja vajadzīgs, tiek paziņota saskaņā ar šā pielikuma papildinājumā noteiktajām normām.

Испанский

para los períodos de mantenimiento siguientes, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calculará conforme a una base de reservas y a la información estadística facilitada de conformidad con lo dispuesto en el apéndice del presente anexo, si procede.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Латышский

izpildes periodā, kurā notiek apvienošanās, pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina un pieprasa pildīt, kā noteikts regulas( ek) nr. 2818/98( ecb/ 1998/15) 13. pantā.

Испанский

para el período de mantenimiento en el cual se realice una fusión, las exigencias de reservas de la entidad adquirente se calcularán y cumplirán conforme se establece en el artículo 13 del reglamento( ce) no 2818/98( bce/ 1998/15).

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,509,869 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK