来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
paziņošanu attiecībā uz iepriekšējo ceturksni . apkopotas pārņēmējiestādes un apvienojušos iestāžu rezervju bāzes .
6 se produce una fusión en la que una entidad de tamaño reducido ( entidad adquirente ) adquiere una o más entidades de tamaño reducido ( entidades fusionadas ) después del plazo establecido por el bcn correspondiente conforme al artículo 4 del presente reglamento para la comunicación de la información estadística relativa al trimestre anterior .
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
pārņēmējiestāde uzņemas pārņēmējiestādes paziņošanas pienākumus par datiem attiecībā uz mēnesi vai ceturksni pirms apvienošanās, atkarībā no iestādes.
las bases de reservas que se suman son las que hubieran sido pertinentes para este período de mantenimiento si no se hubiera producido la fusión. sólo se concede una franquicia.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
izpildes periodā pēc apvienošanās pārņēmējiestādes rezervju prasību aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi, kurā apkopotas pārņēmējiestādes un apvienoto iestāžu rezervju bāzes.
para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de la entidad adquirente y de las entidades fusionadas.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
sākot no izpildes perioda pēc apvienošanās, pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi, kurā apkopotas apvienoto iestāžu rezervju bāzes.
para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de las entidades fusionadas.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
Šī atkāpe neskar pārņēmējiestādes pienākumu pildīt paziņošanas pienākumus saskaņā ar šo regulu un, ja vajadzīgs, pienākumu uzņemties apvienoto iestāžu paziņošanas pienākumus saskaņā ar šo pielikumu.
la exención no obstará a la obligación de la entidad adquirente de cumplir sus obligaciones de información conforme al presente reglamento y, si procede, a su obligación de asumir las obligaciones de información de las entidades fusionadas conforme al presente anexo.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
pantu par statistikas informācijas sākot no izpildes perioda pēc apvienošanās, pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi, kurā apkopotas pārņēmējiestādes un apvienoto iestāžu rezervju bāzes.
para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de la entidad adquirente y de las entidades fusionadas.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
turpmākiem izpildes periodiem pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina, pamatojoties uz rezervju bāzi un statistikas informāciju, kas, ja vajadzīgs, tiek paziņota saskaņā ar šā pielikuma papildinājumā noteiktajām normām.
para los períodos de mantenimiento siguientes, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calculará conforme a una base de reservas y a la información estadística facilitada de conformidad con lo dispuesto en el apéndice del presente anexo, si procede.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
izpildes periodā, kurā notiek apvienošanās, pārņēmējiestādes rezervju prasības aprēķina un pieprasa pildīt, kā noteikts regulas( ek) nr. 2818/98( ecb/ 1998/15) 13. pantā.
para el período de mantenimiento en el cual se realice una fusión, las exigencias de reservas de la entidad adquirente se calcularán y cumplirán conforme se establece en el artículo 13 del reglamento( ce) no 2818/98( bce/ 1998/15).
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量: