Вы искали: oligopols (Латышский - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латышский

Итальянский

Информация

Латышский

oligopols

Итальянский

oligopolio

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Латышский

oligopols tirgus

Итальянский

mercato oligopolistico

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латышский

pēc uzņēmuma cwp atzinuma tomēr eiropas tirgū oligopols nepastāv.

Итальянский

secondo cwp, la struttura del mercato europeo di riferimento non è affatto oligopolistica.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латышский

useīpašuma tiesību nodošana (4006)oligopols (4031)oligopsons (4031) optimizācija

Итальянский

use concorrenza internazionale (4031) micro impresa industriale

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латышский

kolektīvu dominējošu stāvokli var īstenot divi uzņēmumi (duopols) vai vairāki uzņēmumi (oligopols) 17.

Итальянский

ai fini dell’accertamento di una posizione dominante collettiva, sintetizzati nei seguenti termini nella sentenza impugnata nel caso di specie:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латышский

(61) saskaņā ar vācijas sniegto informāciju eiropas fosforskābes un fosfātu tirgum raksturīgs oligopols un nav lieku ražošanas jaudu.

Итальянский

(61) secondo le informazioni fornite dalla autorità tedesche, il mercato europeo degli acidi fosforici e dei fosfati è caratterizzato da un oligopolio e non vi sono sovraccapacità.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латышский

tomēr pasākumam ir zināmas iezīmes, kas nav nedz vajadzīgas, nedz samērīgas un rada nevajadzīgus konkurences izkropļojumus vēsturisko zemes televīzijas apraidītāju labā tirgū, kuram šķietami raksturīgs stingrs oligopols, kur šiem izkropļojumiem var būt ievērojama ietekme uz konkurenci.

Итальянский

la misura presenta tuttavia determinate caratteristiche che non sono né necessarie né proporzionate e determinano un’inutile distorsione a favore delle emittenti televisive terrestri già presenti sul mercato, in un mercato apparentemente caratterizzato da un rigido oligopolio e nel quale tali distorsioni possono avere un considerevole effetto sulla concorrenza.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латышский

(160) pēdējo no minētajiem efektiem berlīnes reģionā var izslēgt sakarā ar tur pārstāvēto banku skaitu, kā arī privātpersonu un uzņēmumu apkalpošanas tirgus struktūru, kurā bgb ar nosaukumiem "berliner bank" un "berliner sparkasse" joprojām ieņem līdera pozīcijas. līdz ar to reģiona vadošās bankas eventuāla bankrota un tam iespējami sekojošās kapitāla daļu pārdošanas gadījumā nav sagaidāma konkurences struktūras pasliktināšanās. tas ir iespējams tikai tad, ja viss notiek pēc ārkārtīgi neticama un līdz ar to tīri teorētiska scenārija, saskaņā ar kuru pēc maksātnespējas iestāšanās visus bgb meitas uzņēmumus/īpašuma vērtības, kas nodrošināja tās spēku reģionā, iegūtu kāds no spēcīgākajiem reģionālajiem konkurentiem. taču arī šādā gadījumā sakarā ar apvienošanās kontroles pasākumiem monopola vai oligopola rašanās iespējas ir izslēdzamas. nacionālā un starptautiskā līmenī bgb tirgus pozīcijas nav pietiekoši spēcīgas, lai eventuāla bankrota un tam sekojošas atsavināšanas gadījumā veidotos monopola vai oligopola situācija. vācija pret to neiebilda jau tad, kad tas tika izklāstīts komisijas lēmumā par procedūras uzsākšanu iekļautajā vērtējumā.

Итальянский

(160) l'ultimo caso può essere escluso, per quanto concerne la zona di berlino, a motivo del numero di banche ivi presenti nonché della struttura del mercato relativo all'attività con i clienti privati e le società, sul quale la bgb continua ad essere leader, con i propri marchi "berliner bank" e "berliner sparkasse". nel caso di un eventuale fallimento della banca leader a livello regionale e della conseguente presumibile vendita delle relative parti, non si prevede pertanto un peggioramento della struttura competitiva. tale fatto sarebbe concepibile solo in uno scenario estremamente improbabile e quindi teorico, nell'ambito del quale, in seguito a un'insolvenza, uno dei maggiori concorrenti regionali acquisti tutte le società affiliate/i valori patrimoniali della bgb, sui quali si fonda la forte posizione a livello regionale di quest'ultima. anche in quel caso si esclude comunque l'insorgere di un monopolio o di un oligopolio stretto, a causa del controllo di fusione previsto. sui mercati nazionali e internazionali la posizione della bgb non è sufficientemente forte per determinare, mediante un eventuale fallimento e le conseguenti alienazioni, una situazione di monopolio o oligopolio. la germania non ha contraddetto tale giudizio della commissione, già espresso nella decisione di avvio del procedimento.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,375,340 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK