Вы искали: grąžinti sesijos id iš (Литовский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

English

Информация

Lithuanian

grąžinti sesijos id iš

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Английский

Информация

Литовский

sesijos id

Английский

session id

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

nepavyksta išgauti žinutės id iš serverio atsakymo:% 1

Английский

could not extract message id from server response: %1

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Литовский

nepavyksta išgauti pirmos žinutės id iš serverio atsakymo:% 1

Английский

could not extract first message id from server response: %1

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Литовский

europa gali pasisemti idėjų iš tokios kitų valstybių pagalbos politikos.

Английский

europe can also draw inspiration from the funding policies of other countries in this area.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

4.2.1 su sustabdymo laikotarpių idėja iš esmės sutinkama.

Английский

4.2.1 the concept of standstill periods is generally well accepted.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

diskusijos parodė, kad nauja vertinimo mechanizmo idėja iš esmės vertinama palankiai.

Английский

the discussion showed that the new idea for an evaluation mechanism was generally welcomed.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

daugelis valstybių narių pasisėmė idėjų iš europos lygmeniu sukauptos gerosios patirties ir politinių išvadų.

Английский

many member states have already drawn some inspiration from the good practices and policy conclusions collected at the european level.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

sanglaudos idėja iš esmės yra solidarumo idėja, kuri sieja mus visus ir kuri gali būti mums visiems naudinga.

Английский

the idea of cohesion is basically an idea of solidarity by which we are all bound and from which we can all benefit.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

Šiame kolokviume bus dalijamasi konkrečia patirtimi ir idėjomis iš visos es, taip pat bus priimti sprendimai dėl bendrų veiksmų ateityje.

Английский

this colloquium is about sharing concrete experiences and ideas from across the eu, and deciding how we will move forward together.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

buvo nurodyta, kad nacionalinės administracijos gali semtis idėjų iš jaunimo pakto ir kad jis yra vienas iš pagrindinių europos bendradarbiavimo jaunimo politikos srityje elementų.

Английский

the youth pact was referred to as a source of inspiration for national administrations and a central element of european cooperation in the area of youth policy.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

es paramos idėja iš dalies įtraukta į 5 straipsnį taip, kaip priimtina komisijai – nuoroda apie pateikiamą prašymą dėl remiamųjų komisijos veiksmų.

Английский

the link to eu support introduced is partly taken on board – in a way which is acceptable to the commission – in article 5 through the reference to an invitation for supportive action from the commission.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

4.3.4 savireguliavimo ir bendro reguliavimo idėja iš esmės yra gera, bet reikia sukurti mechanizmus, kuriais būtų užtikrinta, kad nustatomais reikalavimais pagal susitarimus su didesnėmis įmonėmis mvĮ kaip subrangovėms ir tiekimo grandinės tarpininkėms dėl neapdairumo nebūtų užkrauta sunki našta.

Английский

4.3.4 in principle, self and co-regulation exercises are a good idea, but mechanisms must be put in place to ensure that following requirements does not inadvertently burden smes, as a result of contractual arrangements with larger enterprises as subcontractors and supply chain agents.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,360,240 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK