Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bus lengviau atlikti tyrimus ir pateikti kaltinimus.
it will be easier to carry out investigations and bring charges.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
reikalavimo aukoms pateikti skundą ar kaltinimą nebuvimas
absence of requirement of a report or accusation by victims
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
pagalba tiriant nusikalstamas veikas ir pateikiant kaltinimus,
assistance with investigating offences and bringing charges.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
jame pateikti prieštaringi ir nepagrįsti kaltinimai prieš rumuniją.
it contains accusations against romania which are both controversial and unfounded.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
abiem atvejais ufex ir kt. pateikti kaltinimai buvo atmesti.
in both cases, the allegations made by ufex and others were rejected.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
piktnaudžiavimo įtaka atvejai buvo nustatyti ir dėl jų pateikti kaltinimai.
cases of the abuse of influence have been resolved and prosecuted.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
norėčiau priminti, kad iki šiol mums pateikti kaltinimai neturi įrodymų.
i would like to remind you that so far, accusations have been levelled at us without being backed up by proof.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
buvo pateikti kaltinimai ir prielaidos, kad ši bendrovnaudojosi kyšininkavimu ir korupcija.
accusations and admissions have been made of its using bribery and corruption.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
kiti kaltinimai, pateikti oficialiame pranešime, pagrįstoje nuomonėje nebuvo nurodyti.
when the french republic has already, following marketing authorisation of a reference plant protection product, all information relevant to monitoring the efficiency and safety of the product;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
europos sąjunga taip pat ragina eritrėjos valstybės vyriausybę pateikti kaltinimus sulaikytiesiems ir surengti tinkamą bei atvirą teismo procesą, pasitelkiant teisinį atstovavimą arba besąlygiškai juos paleisti.
the european union also urges the government of the state of eritrea to either bring charges against those detained and instruct a due and open process with legal representation or to unconditionally release them.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
komisija imsis parengiamųjų darbų eurojuste įsteigti europos prokuratūrą, kuri turės teisę tirti sąjungos finansinių interesų pažeidimus, dėl jų vykdyti baudžiamąjį persekiojimą ir pateikti kaltinimus.
the commission will prepare the establishment of a european public prosecutor's office from eurojust, with the responsibility to investigate, prosecute and bring to judgement offences against the union’s financial interests.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Šis tyrimas, ar teisingi argumentuose pateikti kaltinimai, grindžiamas toliau išvardytomis prielaidomis:
the following premises underpin this investigation which was limited to examining the truth of the allegations made in the arguments:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
piliečiams gali būti pateikti kaltinimai dėl nusikaltimo ir jie gali nesuprasti teismo institucijų vartojamos kalbos ir ja nekalbėti.
citizens may face a criminal charge and not be able to understand and speak the language used by judicial authorities.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
tie mechanizmai neturėtų daryti poveikio asmenų, kuriems pateikti kaltinimai, teisei į gynybą;
those mechanisms should be without prejudice to the rights of the defence of anyone who has been charged.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
buvo pateikti kaltinimai dėl klastojimo, surengtos demonstracijos, per kurias įvyko įvairių politinių partijų rėmėjų susidūrimai.
accusations of fraud have been made, and demonstrations have taken place with clashes between supporters of different political parties.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
kadangi iki šios proceso stadijos komisijos pozicija buvo neaiški, jos pateikti kaltinimai neatitiko ieškinio įsipareigojimų neįvykdymo procedūroje dalyko tikslaus suformulavimo reikalavimo.
since the commission’s position therefore remained unclear until that stage the complaints that it made did not comply with the requirement to precisely formulate the subjectmatter of an action for failure to fulfil obligations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vykstant procesui prancūzijos respublika pakeitė komisijos ginčijamą teisinį reglamentavimą ir panaikino tuos jo aspektus, dėl kurių komisija šiame ieškinyje buvo pateikusi kaltinimus.
in the course of the proceedings, the french republic amended the legislative system challenged by the commission, and removed from it the elements forming the subjectmatter of the complaints made by the commission in this action.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jokia šio susitarimo nuostata nekliudo naudoti pagal šį susitarimą gautą informaciją ar dokumentus kaip įrodymus vėliau pradėtuose teismo procesuose ar pateikiant kaltinimus dėl muitinės teisės aktus pražeidžiančių veiksmų.
nothing in this agreement shall preclude the use of information or documents obtained in accordance with this agreement as evidence in proceedings or charges subsequently instituted before the courts or tribunals in respect of operations in breach of customs legislation.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:
komisija patikslina, kad jos pateikti kaltinimai susiję ne su vokietijos įstatymais ir ne su galimybės pateikti ieškinį nacionaliniuose teismuose nebuvimu, o su bendrijos teisei prieštaraujančia vokietijos institucijų administracine praktika.
the commission points out that its complaints are directed not at the german legislation or at any lack of a right of action before the national courts, but at the administrative practice of the german authorities which is contrary to community law.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
susitariančiosios Šalys, pateikdamos įrodymus, ataskaitas bei parodymus ir procesinių veiksmų metu pateikiant kaltinimus teismuose, gali naudotis įrodymais, gautais remiantis šios antraštinės dalies nuostatomis.
the contracting parties may, in their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, use evidence obtained in accordance with the provisions of this title.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество: