Вы искали: oberlandesgericht (Литовский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

Greek

Информация

Lithuanian

oberlandesgericht

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Греческий

Информация

Литовский

oberlandesgericht wien

Греческий

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

oberlandesgericht oldenburg

Греческий

Αιτούν δικαστήριο

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

vokietijoje: oberlandesgericht,

Греческий

στη Γερμανία, το «oberlandesgericht»,

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

oberlandesgericht düsseldorfŠalys pagrindinėje byloje

Греческий

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

hanseatisches oberlandesgericht (vokietija)Šalys pagrindinėje byloje

Греческий

Διάδικοι στη διαδικασία της κύριας δίκης

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

(oberlandesgericht dresden (vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

Греческий

(αίτηση του oberlandesgericht dresden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

citiworks pateikė skundą dėl šio sprendimo oberlandesgericht dresden (drezdeno aukštesniajam apygardos teismui).

Греческий

Η citiworks άσκησε κατά της αποφάσεως αυτής προσφυγή ενώπιον του oberlandesgericht dresden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

esant tokioms aplinkybėms oberlandesgericht köln nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir teisingumo teismui pateikti tokį prejudicinį klausimą:

Греческий

Υπό τις περιστάσεις αυτές το oberlandesgericht köln αποφάσισε να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

atsižvelgdamas į pirmiau išdėstytus argumentus, teisingumo teismui siūlau taip atsakyti į oberlandesgericht köln pateiktą prejudicinį klausimą:

Греческий

Κατόπιν των ανωτέρω σκέψεων, προτείνω στο Δικαστήριο να απαντήσει στο προδικαστικό ερώτημα του oberlandesgericht köln με τον ακόλουθο τρόπο:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

abi bylos šalys dėl oberlandesgericht nürnberg sprendimo pateikė bundesgerichtshof (aukščiausiasis federalinis teismas) kasacinius skundus.

Греческий

Αμφότεροι οι διάδικοι άσκησαν αναίρεση ενώπιον του bundesgerichtshof (Ομοσπονδιακό δικαστήριο) κατά της αποφάσεως του oberlandesgericht nürnberg.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

2006 m. spalio 2 d. sprendimu oberlandesgericht stuttgart nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti teisingumo teismui šiuos prejudicinius klausimus:

Греческий

Το oberlandesgericht stuttgart αποφάσισε ως εκ τούτου, με απόφαση της 2ας Οκτωβρίου 2006, να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

2006 m. gegužės 30 d. hanseatisches oberlandesgericht (vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje lämmerzahl gmbh prieš freie hansestadt bremen

Греческий

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το hanseatisches oberlandesgericht στις 30 Μαΐου 2006 — lämmerzahl gmbh κατά freie hansestadt bremen

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

oberlandesgericht nürnberg taip pat nurodė, kad prekių pakeitimo atvejams buvo nepagrįstai taikytos sutarties nutraukimui skirtos nuostatos, nes, nors po prekių pakeitimo pirkėjas gauna naujas prekes, tačiau pardavėjui lieka

Греческий

Τόνισε ότι δεν είναι βάσιμη η εφαρμογή των διατάξεων που διέπουν την υπαναχώρηση από τη σύμβαση διότι, σε περίπτωση αντικαταστάσεως, ο αγοραστής λαμβάνει στην πραγματικότητα ένα νέο προϊόν, ενώ ο πωλητής διατηρεί το

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

oberlandesgericht stuttgart teigimu, nagrinėjama paskolos sutartis patenka į direktyvos dėl pardavimų namuose 1 straipsnio 1 dalies antros įtraukos i punkto taikymo sritį, nes a. hamilton dėl jos derėjosi ir ją pasirašė savo namuose.

Греческий

Σύμφωνα με το oberlandesgericht stuttgart, η επίμαχη σύμβαση πιστώσεως εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση, στοιχείο i, της οδηγίας περί των κατ’ οίκον πωλήσεων, διότι η a.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

oberlandesgericht nuomone, kadangi atitinkamų enwg nuostatų laikymasis nesukelia flh neprotingos naštos, vertinama sistema negali būti pripažįstama „paslaugų tinklu“ pagal enwg 110 straipsnio 1 dalies 2 punktą.

Греческий

Το oberlandesgericht έκρινε ότι, εφόσον η τήρηση των σχετικών διατάξεων του enwg δεν θα είχε υπερβολικές επιπλοκές για την flh, το επίμαχο δίκτυο δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως «υπηρεσιακό δίκτυο» κατά το άρθρο 110, παράγραφος 1, σημείο 2, του enwg.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

2005 m. rugpjūčio 23 d. oberlandesgericht nürnberg sprendimą, 3 u 991/05, neue juristische wochenschrift, nr. 41/2005, p. 3000.

Греческий

Βλ. απόφαση του oberlandesgericht nürnberg της 23ης Αυγούστου 2005, 3 u 991/05, neue juristische wochenschrift, 41/2005, σ. 3000.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Литовский

2006 m. rugsėjo 12 d. teisingumo teismo (didžioji kolegija) sprendimas (oberlandesgericht oldenburg (vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) industrias nucleares do brasil sa, siemens ag prieš ubs ag (c-123/04), texas utilities electric corporation (c-124/04)(sujungtos bylos c-123/04 ir c-124/04) [1]

Греческий

Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 12ης Σεπτεμβρίου 2006 (αιτήσεις του oberlandesgericht oldenburg — Γερμανία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — industrias nucleares do brasil sa, siemens ag κατά ubs ag (c-123/04), texas utilities electric corporation (c-124/04),

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,556,389 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK