Вы искали: evangelijos (Литовский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

Norwegian

Информация

Lithuanian

evangelijos

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Норвежский

Информация

Литовский

visa tai darau dėl evangelijos, kad būčiau jos dalininkas.

Норвежский

men alt gjør jeg for evangeliets skyld, forat også jeg kan få del i det.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

taip ir viešpats patvarkė, kad evangelijos skelbėjai gyventų iš evangelijos.

Норвежский

så har også herren fastsatt for dem som forkynner evangeliet, at de skal leve av evangeliet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jiems nė valandėlei nepasidavėme, kad evangelijos tiesa pasiliktų su jumis.

Норвежский

for disse vek vi ikke et øieblikk i eftergivenhet, forat evangeliets sannhet kunde stå fast iblandt eder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

ir aš esu tikras, kad atvyksiu pas jus kristaus evangelijos palaiminimo pilnatvėje.

Норвежский

og jeg vet at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med en fylde av kristi velsignelse.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kartu su juo pasiuntėme brolį, giriamą dėl evangelijos skelbimo visose bažnyčiose.

Норвежский

og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kai atvykau į troadę skelbti kristaus evangelijos, durys man buvo viešpaties atvertos,

Норвежский

da jeg kom til troas for kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant titus, min bror,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

bet viešpaties žodis išlieka per amžius”. toks yra jums paskelbtas evangelijos žodis.

Норвежский

men herrens ord blir evindelig; og dette er det ord som er forkynt eder ved evangeliet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

dėl vilties, kuri jums paruošta danguje. apie ją jūs esate girdėję evangelijos tiesos žodyje,

Норвежский

for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som i forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

ir mane, kad, man atvėrus lūpas, būtų duotas žodis drąsiai atskleisti evangelijos paslaptį,

Норвежский

og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

Žiūrint evangelijos, jie yra dievo priešai jūsų naudai; bet pagal išrinkimą jie numylėtiniai dėl savųjų tėvų.

Норвежский

efter evangeliet er de fiender for eders skyld, men efter utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kristus nesiuntė manęs krikštyti, bet evangelijos skelbti,­ne žodžių išmintimi, kad kristaus kryžius netaptų bereikšmis.

Норвежский

for kristus har ikke utsendt mig for å døpe, men for å forkynne evangeliet, ikke med vise ord, for at kristi kors ikke skulde tape sin kraft.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš nesigėdiju evangelijos, nes ji yra dievo jėga išgelbėti kiekvienam, kuris tiki, pirma žydui, paskui graikui.

Норвежский

for jeg skammer mig ikke ved evangeliet; for det er en guds kraft til frelse for hver den som tror, både for jøde først og så for greker;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras; o kas praras savo gyvybę dėl manęs ir dėl evangelijos, tas ją išgelbės.

Норвежский

for den som vil berge sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, han skal berge det.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jeigu skelbiu evangeliją, neturiu pagrindo girtis, nes tai mano būtina pareiga, ir vargas man, jei evangelijos neskelbčiau!

Норвежский

for om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

koks tada mano atlygis? ogi kad, skelbdamas kristaus evangeliją, pateikiu ją veltui ir nesinaudoju savo teise, kurią man duoda evangelijos skelbimas.

Норвежский

hvad er da min lønn? at jeg, når jeg forkynner evangeliet, gjør det for intet, så jeg ikke gjør bruk av min rett i evangeliet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

evangelija

Норвежский

evangelium

Последнее обновление: 2015-05-20
Частота использования: 13
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,336,675 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK