Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
taip aš padarysiu galą tavo ištvirkavimui su egiptiečiais. tu nebenorėsi daugiau egiptiečių nei matyti, nei jų prisiminti.
И положу конец распутству твоему и блужению твоему, принесенному изземли Египетской, и не будешь обращать к ним глаз твоих, и о Египте уже не вспомнишь.
kitą rytą viešpats įvykdė tai: visi egiptiečių gyvuliai nugaišo, bet iš izraelitų gyvulių nepražuvo nė vienas.
И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
ir izraelitai padarė, kaip mozė buvo sakęs; jie paprašė iš egiptiečių sidabrinių bei auksinių daiktų ir drabužių.
И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.
tą patį padarė ir egiptiečių žyniai savo kerais. faraono širdis liko užkietėjusi, ir jis neklausė jų, kaip viešpats ir buvo sakęs.
И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь.
pranašavimas apie egiptą. Štai viešpats ateina į egiptą ant lengvo debesies. egipto stabai dreba jo akivaizdoje, ir egiptiečių širdys tirpsta juose.
Пророчество о Египте. – Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
bet prieš nė vieną izraelitą, ar jo gyvulį nė šuo nesulos, kad žinotumėte, jog viešpats daro skirtumą tarp egiptiečių ir izraelitų’.
у всех же сынов Израилевых ни на человека, ни на скот не пошевелит пес языком своим, дабы вы знали, какое различие делает Господь междуЕгиптянами и между Израильтянами.
jis buvo tarp egiptiečių stovyklos ir izraelio stovyklos; tamsus debesis dengė egiptiečius, o izraelitams buvo šviesu. taip jie per naktį nepriartėjo vieni prie kitų.
и вошел в средину между станом Египетским и между станом Израилевых, и был облаком имраком для одних и освещал ночь для других , и не сблизились одни с другими во всю ночь.
mozė atsakė: “nebijokite, stovėkite ramiai ir stebėkite viešpaties išgelbėjimą, kurį jis šiandien įvykdys. egiptiečių, kuriuos šiandien matote, niekados daugiau nebematysite.
Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте – и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки;