Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kātahi anõ ka taka te kapa
Последнее обновление: 2021-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kia tu kia taka te kapa
the team falls
Последнее обновление: 2021-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka taka nga tau hua e whitu i puta mai ra ki te whenua o ihipa
and the seven years of plenteousness, that was in the land of egypt, were ended.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ka taka iho nga whetu o te rangi, ka ngaueue nga mea kaha o nga rangi
and the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka taka ki te wa e whanau ai ia, na, he mahanga kei roto i tona kopu
and it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mehemea hoki ka riro i te hunga ture, kua tikangakore te whakapono, kua taka te kupu whakaari
for if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a, no ka taka mai te ra o te petekoha, e noho tahi ana ratou katoa i te wahi kotahi
and when the day of pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira
in the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a, ka taka nga tau e rua, ka moe a parao: na, i te taha ia o te awa e tu ana
and it came to pass at the end of two full years, that pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino
happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka taka iho nga whetu o te rangi, ano he piki e whakangahoro nei i ona hua koriri, ina rurea ia i te hau nui
and the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tahuri atu to kanohi ki te ra, a ka taka nga atarangi ki muri i a koe.
turn your face toward the sun and the shadows will fall behind you.
Последнее обновление: 2023-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
whakatakotoria he whakaaro, a ka taka noa iho; korerotia te kupu, e kore ano e tu; kei a matou nei hoki te atua
take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for god is with us.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto; ko te tangata e wahi ana i te taiepa, ka ngaua e te nakahi
he that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka taka nga tangata tokotoru nei, a hataraka, a mehaka, a apereneko, he mea here, ki waenganui o te oumu he mura rawa nei tona ngiha
and these three men, shadrach, meshach, and abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ehara ia i te mea kua taka te kupu a te atua. ko te hunga hoki o iharaira, ehara i te mea no iharaira katoa
not as though the word of god hath taken none effect. for they are not all israel, which are of israel:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ae ra hoki, ka haere te wairangi i te ara, ka taka ona mahara, a ka korero ia ki nga tangata katoa he wairangi ia
yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hei nakahi a rana ki te ara, hei neke hoki ki te huarahi, e ngau ai i te rekereke o te hoiho, a ka taka whakamuri tona kaieke
dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ki te hanga koe he whare hou, me hanga ano he taiepa mo tou tuanui, kei whai toto i a koe tou whare, ina taka te tangata i runga
when thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a, a te ono o nga ra, ka taka e ratou ta ratou e mau mai ai; kia takiruatia ta ratou i kohikohi ai i etahi rangi ake ka rite ki to tenei
and it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: