Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i te nuinga o nga ata ka oha ahau
he was nineteen
Последнее обновление: 2020-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e pai ana bro, i takato au mo te nuinga
how was your day
Последнее обновление: 2021-05-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na i waho te nuinga katoa o te iwi e inoi ana i te haora whakakakara
and the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i te nuinga o te wa he reo nui taku whare, he manuhiri hoki kei runga.
my house is usually always loud and have visitors over.
Последнее обновление: 2020-08-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i te nuinga o te wa ka takaro ahau i runga i te tiktok me te tuku snapchats ki aku hoa
i usually play on tiktok and send snapchats to my friends
Последнее обновление: 2022-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka rongo te nuinga, a ka wehi, e kore hoki e mea i te kino pera i roto i a koe a muri
and those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka whakatata atu a ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga hiriani, a rere ana ratou i tona aroaro
and joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the syrians: and they fled before him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
heoi ka tae a hakopa ki rutu, ki tera hoki i te whenua o kanaana, ara ki peteere, a ia me tona nuinga katoa
so jacob came to luz, which is in the land of canaan, that is, bethel, he and all the people that were with him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
heoi, ko te whakatatanga o ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga hiriani, na, rere ana ratou i tona aroaro
and when the children of ammon saw that the syrians were fled, they likewise fled before abishai his brother, and entered into the city. then joab came to jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko te nuinga atu hoki o te iwi i tukua e ia ki te ringa o apihai, o tona teina, a whakatikaia ana e tera hei tu ki nga tama a amona
and the rest of the people he delivered into the hand of abishai his brother, that he might put them in array against the children of ammon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana
he that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
katahi ka whakatika a rawiri ratou ko tona nuinga katoa, a whiti ana i horano: ao rawa ake te ra, kihai tetahi i kore te whiti i horano
then david arose, and all the people that were with him, and they passed over jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over jordan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a, o nga tama a pineamine, o nga teina o haora, e toru mano: ko to ratou nuinga hoki i mau tonu ki te whare o haora a taea noatia taua ra
and of the children of benjamin, the kindred of saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of saul.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka mea a rawiri ki a ioapa ratou ko tona nuinga katoa, haea o koutou kakahu, whitikiria hoki he kakahu taratara ki a koutou, ka tangi ai ki a apanere. i haere ano a kingi rawiri i muri i te amo
and david said to joab, and to all the people that were with him, rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before abner. and king david himself followed the bier.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na kia hohoro te tono tangata ki te whakaatu ki a rawiri. mea atu, kaua e moe i tenei po ki nga kauanga i te koraha; engari kia hohoro te whiti atu, kei horomia ake te kingi me tona nuinga katoa
now therefore send quickly, and tell david, saying, lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka whakatika a rawiri ratou ko tona nuinga katoa, haere ana i paare o hura, tikina ana i reira te aaka a ihowa, e huaina nei ki te ingoa, ara ki te ingoa o ihowa o nga mano, e noho nei i waenganui o nga kerupima
and david arose, and went with all the people that were with him from baale of judah, to bring up from thence the ark of god, whose name is called by the name of the lord of hosts that dwelleth between the cherubims.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka maranga wawe a ierupaara, ara a kiriona, ratou ko tona nuinga katoa, a noho ana i te puna o haroro; a i te taha ki te raki o ratou te puni o miriana, i te puke o more, i te raorao
then jerubbaal, who is gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of harod: so that the host of the midianites were on the north side of them, by the hill of moreh, in the valley.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: