Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
me whai kia mau te kotahitanga o te wairua, he mea paihere na te rangimarie
und seid fleißig, zu halten die einigkeit im geist durch das band des friedens:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko te rite ki ahau o taku e aroha nei kei te paihere maira, e takoto nei i waenganui i oku u
mein freund ist mir ein büschel myrrhen, das zwischen meinen brüsten hanget.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
koia ka haere tahanga ratou, kahore he kakahu, a, i te matekai ka hari i nga paihere witi
den nackten lassen sie ohne kleider gehen, und den hungrigen nehmen sie die garben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nana, ka pehia koutou e ahau ki to koutou wahi, ka pera i te pehanga a te kata e ki ana i nga paihere
siehe, ich will's unter euch knarren machen, wie ein wagen voll garben knarrt,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
katahi ka tapahia putia e ahau te rua o oku tokotoko, ara nga paihere, kia kore ai te tuakanatanga o hura ki a iharaira
und ich zerbrach meinen andern stab, eintracht, daß ich aufhöbe die bruderschaft zwischen juda und israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia
torheit steckt dem knaben im herzen; aber die rute der zucht wird sie fern von ihm treiben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a mana e poipoi te paihere ki te aroaro o ihowa, kia manakohia ai mo koutou: me poipoi e te tohunga i te aonga ake o te hapati
da soll die garbe gewebt werden vor dem herrn, daß es von euch angenehm sei; solches soll aber der priester tun des tages nach dem sabbat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me whakahere ano hoki i te ra e poipoia ai e koutou te paihere, he reme toa, hei te mea kohakore, hei te tau tahi, hei tahunga tinana ki a ihowa
und ihr sollt des tages, da eure garbe gewebt wird, ein brandopfer dem herrn tun von einem lamm, das ohne fehl und jährig sei,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heoi, ki te haere atu ahau ki tau pononga, ki toku papa, a kahore taua tamaiti i a matou; kei roto nei hoki i tona wairua tona wairua e paihere ana
nun, so ich heimkäme zu deinem knecht, meinem vater, und der knabe wäre nicht mit uns, an des seele seine seele hanget,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, i tona whakatikanga ki te hamu, ka ako a poaha i ana taitamariki, ka mea, kia hamu ano ia i roto i nga paihere; kaua ano hoki ia e meinga kia whakama
und da sie sich aufmachte, zu lesen, gebot boas seinen knechten und sprach: laßt sie auch zwischen den garben lesen und beschämt sie nicht;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
korero ki nga tama a iharaira, mea atu ki a ratou, e tae koutou ki te whenua e hoatu e ahau ki a koutou, a ka kotia ona hua, me kawe mai tetahi paihere o nga hua mataati o ta koutou kotinga ki te tohunga
sage den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ihr in das land kommt, das ich euch geben werde, und werdet's ernten, so sollt ihr eine garbe der erstlinge eurer ernte zu dem priester bringen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko ratou hei hoko i nga mea pai rawa ki a koe, i nga kakahu puru, i te mea whakairo, i nga pouaka kakahu pai, he mea paihere ki te aho, he hita, i roto i ou taonga hoko
die haben alle mit dir gehandelt mit köstlichem gewand, mit purpurnen und gestickten tüchern, welche sie in köstlichen kasten, von zedern gemacht und wohl verwahrt, auf deine märkte geführt haben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a tangohia he paihere hihopa, ka tuku ki te toto i te peihana, na ka tata atu i te korupe me nga pou e rua ki te toto i te peihana; kaua hoki tetahi o koutou e puta ki waho o te kuwaha o tona whare, a taea noatia te ata
und nehmet ein büschel isop und taucht in das blut in dem becken und berühret damit die oberschwelle und die zwei pfosten. und gehe kein mensch zu seiner haustür heraus bis an den morgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i taua ra ka meinga e ahau nga rangatira o hura kia rite ki te kanga ahi i roto i nga rakau, kia rite ano ki te rama ahi i roto i te paihere; ka pau hoki i a ratou nga iwi katoa i te taha matau, i te taha maui, a karapoi noa; a tera a hiruharama e noho ano i runga i tona turanga, ara i hiruharama
zu der zeit will ich die fürsten juda's machen zur feuerpfanne im holz und zur fackel im stroh, daß sie verzehren zur rechten und zur linken alle völker um und um. und jerusalem soll auch fürder bleiben an ihrem ort zu jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: