Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ko nga ra hoki enei o te rapunga utu, e rite ai nga mea katoa kua oti te tuhituhi
ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
taukiri e, te rapunga atu o nga mea a ehau! te kimihanga o ana mea ngaro
huru genomsökt skall icke esau bliva, huru skola ej hans dolda skatter letas fram!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me peka ke i te kino, me mahi i te pai; ko te rangimarie hei rapunga mana, hei whainga atu mana
han vände sig bort ifrån det som är ont, och göre vad gott är, han söke friden, och trakte därefter
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea a iehohapata, kahore ranei i konei tetahi atu, he poropiti na ihowa, hei rapunga atu ma tatou
men josafat sade: »finnes här ingen annan herrens profet, så att vi kunna fråga genom honom?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tau mahi ki te whakapai i tou ara hei rapunga i te aroha! na kei te whakaako koe i nga wahine kikino ano hoki ki ou ara
huru skickligt går du icke till väga, när du söker älskog! därför har du ock blivit förfaren på det ondas vägar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he nui hoki nga rapunga utu e mahia e ahau ki a ratou, weriweri rawa nga whakatupehupehunga; a ka mohio ratou ko ihowa ahau, ina tukua e ahau taku rapu utu ki a ratou
och jag skall taga stor hämnd på dem och tukta dem i förtörnelse. och när jag låter min hämnd drabba dem, då skola de förnimma att jag är herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ano ra ko te kingi o iharaira ki a iehohapata, tenei ano tetahi tangata, hei rapunga atu ma tatou i ta ihowa; otiia e kino ana ahau ki a ia; no te mea kahore ana poropiti pai moku; he kino kau tana i nga ra katoa; ko mikaia tera, ko te tama a imi ra. na ka mea a iehohapata, kaua e pena mai te kupu a te kingi
israels konung svarade josafat: »här finnes ännu en man, mika, jimlas son, genom vilken vi kunna fråga herren; men han är mig förhatlig, ty han profeterar aldrig lycka åt mig, utan beständigt allenast olycka.» josafat sade: »konungen säge icke så.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: