Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anmahnen ...
arc-through ...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte realismus bei kosloduj anmahnen.
i would like to call for a realistic approach to kozloduy.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
die eu wird diesen willen auch weiterhin nachdrücklich anmahnen.
the eu will continue to press for such will to be shown.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
ich möchte eine zügigere zulassung für neu verfügbare getreidesorten anmahnen.
i would urge speedier approval of the new strains of grain that are in the pipeline.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
dieses video stammt vom wwf und soll die situation der tiger anmahnen.
this video comes from the wwf and the tiger should send a reminder about the situation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte anmahnen, das geld dorthin zu bringen, wo die pläne sind.
in that sense, i share in the critical attitude of my fellow meps.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
deshalb müssen wir auch dieses jahr die ratifizierung des ankara-protokolls anmahnen.
for that reason, we must continue to push, this year, for the ratification of the ankara protocol.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
die verbesserung der menschenrechte ständig und nachdrücklich anmahnen und druck ausüben: ja!
constantly and emphatically call for an improvement in human rights and exert pressure: yes!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
wir können das anmahnen, wir können das einfordern, aber nicht in jedem fall automatisch erzwingen.
we can call for it, we can insist on it, but we cannot always automatically enforce it.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
nicht etwa, weil der berichterstatter versagt hätte, sondern weil wir bereits jahr für jahr den gleichen veränderungsbedarf anmahnen.
that is certainly not because the rapporteur has failed in any way but because, year after year, we have been emphasising very similar needs for change.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
abschließend möchte ich noch anmahnen, dass die regionen in äußerster randlage weiterhin den schutz der gemeinsamen fischereipolitik genießen müssen.
i should also like to take this opportunity to congratulate my colleague mr casa on his good work on what is set to be one of the most important issues to be addressed in this legislature.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
wir müssen immer wieder anmahnen, dass wir eine partnerschaft mit russland wollen, aber wir dürfen die grundlegenden voraussetzungen nicht ändern.
i see no contradiction between these two approaches; in my opinion, it would be unfeasible to emphasise one and ignore the other.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
es geht nicht, daß sie mehr sicherheit auch im bereich antibiotika anmahnen, wenn die kommission gleichzeitig zuläßt, daß bei den zusatzstoffen antibiotika erlaubt werden.
it is not acceptable that you should demand more safety in the field of antibiotics too when, at the same time, the commission permits antibiotics in additives.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
ich möchte vor allem nachdrücklich anmahnen, daß ein system, ein modus gefunden werden muß, wie all die in diesem saal gehörten vorschläge auch realisiert werden können.
i, fellow members, shall insist above all on the need to find a system, a modus operandi for all the proposals tabled in the house.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
das gibt uns bei künftigen mehrheitsentscheidungen - übrigens auch in der landwirtschaftspolitik - endlich die möglichkeit, die reformen anzupacken, die wir seit langem anmahnen.
with future majority decisions, this finally gives us the opportunity - in agricultural policy as well, by the way - to tackle the reforms that we have long been reminding everyone about.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
und die führer europas sind es, die neue weltweite, geeignete regelungen und reformierte globale strukturen anmahnen, um dem globalen markt konturen, kohärenz und rationalität zu verleihen.
and it is european leaders who are articulating the need for new globalised, appropriate regulation and reformed global structures to give shape, coherence and rationality in the global market.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: