Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- hilfsweise eine mündliche verhandlung anzuberaumen.
- auxiliary, to hold oral proceedings.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
5. hilfsweise, eine mündliche verhandlung anzuberaumen.
5. in the alternative, that a date be appointed for oral proceedings.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
hilfsweise hat sie beantragt, eine mündliche verhandlung anzuberaumen.
the notice of appeal contains an auxiliary request for oral proceedings.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- eine mündliche verhandlung gemäß artikel 116 epÜ anzuberaumen.
- that a date be set for oral proceedings in accordance with article 116 epc.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es wurde beschlossen, bald ein treffen in der region anzuberaumen.
it was agreed to schedule a meeting in the region soon.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das problem besteht nicht darin, um jeden preis allgemeine wahlen anzuberaumen.
the problem is not to hold general elections at any cost.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
da die beschwerde begründet ist, erübrigt sich die notwendigkeit, eine mündlichen verhandlung anzuberaumen.
in fact, since the appellant requested a refund of the appeal fee, it is justified to conclude that no further processing of the lodged appeal should take place. thus, no oral proceedings took place.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es wurde vereinbart, ein treffen mit dem generalsekretär des sica anlässlich seines besuchs in brüssel anzuberaumen.
it was agreed that a meeting would be arranged with the sica's secretary-general during his visit to brussels.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
angesichts der jüngsten ereignisse fürchte ich, sie könnte veranlasst werden, noch weitere gipfel anzuberaumen.
in the light of recent events i fear it may yet be called upon to convene further summits.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
mir liegt ein antrag von herrn leinen vor, der sich dafür ausspricht, die aussprache für mittwoch anzuberaumen.
i have a request from mr leinen for the debate to be held on wednesday.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
ich bitte das parlament eindringlich, im herbst eine umfassende, offene diskussion über die gewalt gegen kinder anzuberaumen.
i urge parliament to hold a full and open discussion on violence against children in the autumn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
auf antrag des ratsvorsitzes an die konferenz der präsidenten hat diese auf ihrer sitzung am 8. juni beschlossen, eine plenarsitzung anzuberaumen.
following the presidency-in-office of the council’ s request to the conference of presidents, the latter decided, at its meeting on 8 june, to organise a plenary sitting.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
ich möchte gerne wissen, welche rechtliche begründung die konferenz der präsidenten gefunden hat, um für das jahr 1997 keine zusätzliche tagung anzuberaumen.
i would like to know what legal reason the conference of presidents has found for not adding another part-session in 1997.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:
c. gelegenheiten zu direkten und persönlichen gesprächen, z.b. im rahmen von meetings, die eigens für die sozialpartner anzuberaumen sind.
c. possibility of living (personal) dialogue, on meetings organized specifically for the social partners.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
einen außerordentlichen sowjetkongreß in zwei wochen anzuberaumen .. . an einem ort, wo er ungehindert arbeiten könnte, am besten in moskau.“
it remains, therefore, “to recognize the government with the staff it has left ... to call an extraordinary session of the soviets in two weeks ... in a place where it may be able to work without interference, best of all in moscow.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
plötzlich, das heißt nach einer ankündigungsfrist von nur wenigen stunden oder minuten, eine debatte zu einem so wichtigen thema anzuberaumen, ist eindeutig ein verstoß gegen die geschäftsordnung.
suddenly to agree at a few hours ’ or minutes ’ notice to debate a very important subject is clearly in breach of the rules of procedure.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:
uns ist an einer verschiebung der fragestunde mit anfragen an die kommission und den rat gelegen, wobei einige meiner kollegen sogar vorschlagen, die aussprache für dienstag- und mittwochabend anzuberaumen.
we would like the time for questions to the commission and the council to be reorganised, with a number of my fellow members even proposing that the debate be held on tuesday and wednesday evenings.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
die fachgruppe beschließt, die fachgruppensitzung am 8. januar 2003 abzusagen, und schlägt vor, in der zweiten januarhälfte 2003 eine vorstandssitzung anzuberaumen.
it was decided to cancel the section meeting of 8 january 2003 and proposed to hold a bureau meeting during the second half of january 2003.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
3. da die beschwerde unzulässig ist, kann die kammer nicht auf die im schreiben vom 27. august 2010 gestellten anträge eingehen, insbesondere nicht auf den hilfsweisen antrag, eine mündliche verhandlung anzuberaumen.
in the absence of a reply to that communication, there are no submissions from the appellant as to the admissibility of its appeal, nor an auxiliary request for oral proceedings related to that admissibility.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
das zuständige organ bestimmt nach dem gesichtspunkt der zweckmäßigkeit den zeitpunkt der mündlichen verhandlung, die jedoch nur anzuberaumen ist, nachdem die zu entscheidenden probleme ausreichend klar sind (siehee‑ii, 5).
the competent department will decide on the most appropriate date for the oral proceedings, which should only be held after the issues to be determined are sufficiently clear (seee‑ii, 5).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: