Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es wird eine unterschiedliche, auf der laufzeit basierende behandlung der forderungsarten verlangt.
categories of claims are treated differently depending on their duration.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
für handels‑ und anlagebuch getrennt die folgenden, nach forderungsarten aufgeschlüsselten angaben:
separately for the trading and the non-trading book, the following information broken down by exposure type:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
für handels- und anlagebuch getrennt forderungsarten aufgeschlüsselten angaben: i) die folgenden, nach
( n) separately for the trading and the non-trading book, the following information broken down by exposure type:
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
besonders zum gegenwärtigen zeitpunkt können kurzfristige interbankenkredite als regulatoren der marktliquidität wirken; zudem weisen sie generell einen geringeren risikograd als andere forderungsarten auf.
in addition, they generally carry a lower risk than other types of exposure.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
(n) für handels- und nicht-handelsbuch getrennt die folgenden angaben, nach forderungsarten aufgeschlüsselt:
(n) separately for the trading and the non-trading book, the following information broken down by exposure type:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die arten von forderungen, bei denen der interne bemessungsprozess zur anwendung kommt, und aufgeschlüsselt nach forderungsarten die stressfaktoren, die zur bestimmung des jeweiligen bonitätsverbesserungsniveaus zugrundegelegt werden;
the exposure types to which the internal assessment process is applied and the stress factors used for determining credit enhancement levels, by exposure type;
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
für das anlagebuch und in bezug auf die vom kreditinstitut verbrieften forderungen die höhe der verbrieften ausfallgefährdeten/überfälligen forderungen und die vom kreditinstitut in der laufenden periode erfassten verluste, beides aufgeschlüsselt nach forderungsarten;
for the non-trading book and regarding exposures securitised by the credit institution, the amount of impaired/past due assets securitised and the losses recognised by the credit institution during the current period, both broken down by exposure type;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 5
Качество:
für das handelsbuch die summe der ausstehenden forderungen, die vom kreditinstitut verbrieft wurden und einer eigenkapitalanforderung für das marktrisiko unterliegen, aufgeschlüsselt nach traditionellen/synthetischen verbriefungen und forderungsarten.”
for the trading book, the total outstanding exposures securitised by the credit institution and subject to a capital requirement for market risk, broken down into traditional/synthetic and by exposure type."
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 5
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
meines erachtens sollten beide als gleichwertig behandelt und nicht eine forderungsart der anderen vorgezogen werden.
my feeling is that national and community claims should be treated equally; it would be wrong to give precedence to one set over the other.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: