Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fabian schrak ein wenig zusammen.
fabian started with surprise.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
als er es anblickte, schrak er zusammen.
february, 1900.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
im ersten augenblick schrak ich zusammen, dann näherte ich mich ihm.
i started at first, and then i approached him.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
er schrak auf und rannte zur tür um hinaus zusehen, was geschehen war.
save your game, and you are ready to continue on your journey.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
3 als das der könig herodes hörte, er schrak er, und ganz jerusalem mit ihm.
3 when king herod heard this he was disturbed, and all jerusalem with him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
fast im selben moment schrak er zusammen und zog sich blitzschnell hinter einen felsen zurück.
nearly at the same moment he flinched and quickly retreated behind a rock.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
er schrak förmlich zusammen über meine plötzliche und seltsame rauheit: dann blickte er mich erstaunt an.
he almost started at my sudden and strange abruptness: he looked at me astonished.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
3:8 um mitternacht schrak der mann auf, beugte sich vor und fand eine frau zu seinen füßen liegen.
3:8 and it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
als ich dieses alias vernahm, schrak ich unwillkürlich zusammen; ich hatte meinen neuen namen fast vergessen.
i gave an involuntary half start at hearing the _alias_: i had forgotten my new name.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
8 und es geschah um mitternacht, da schrak der mann auf und beugte sich vor, siehe, da lag eine frau an seinem fußende.
8 and it came to pass at midnight, that the man was startled, and turned himself; and behold, a woman lay at his feet.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
8 und es geschah um mitternacht, da schrak der mann auf und beugte sich hin: und siehe, ein weib lag zu seinen füßen.
8at midnight the man was startled, and he turned over, and behold, a woman lay at his feet!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
6 und esther sprach: der widersacher und feind ist dieser böse haman! da er schrak haman vor dem könig und der königin.
6 and esther said, the adversary and enemy is this wicked haman. then haman was terrified before the king and the queen.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
24 und es war niemand, der darüber er schrak oder sein gewand zerriss, weder der könig noch alle seine diener, obwohl sie alle diese worte gehört hatten.
24 and they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sie schrak auf, als er wieder sprach, obwohl sie sich nicht sicher war, ob er zu ihr oder sich selbst sprach. "das ist jetzt egal.
so she jerked in surprise as he spoke again, though she wasn't sure whether he talked to her or to himself. "never mind this now.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dom claude schrak zusammen, brach zum großen staunen charmolue's ab, wandte sich um und sah seinen bruder johann, der einen hohen offizier an der thür des hauses gondelaurier anredete.
dom claude started, interrupted himself and, to the great amazement of charmolue, turned round and beheld his brother jehan accosting a tall officer at the door of the gondelaurier mansion.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
sie hatte unterdessen die herzogin ganz vergessen und schrak förmlich zusammen, als sie deren stimme dicht an ihrem ohre hörte. »du denkst an etwas, meine liebe, und vergißt darüber zu sprechen.
she had quite forgotten the duchess by this time, and was a little startled when she heard her voice close to her ear. `you're thinking about something, my dear, and that makes you forget to talk. i can't tell you just now what the moral of that is, but i shall remember it in a bit.' `perhaps it hasn't one,' alice ventured to remark.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
-« sie hatte unterdessen die herzogin ganz vergessen und schrak förmlich zusammen, als sie deren stimme dicht an ihrem ohre hörte. »du denkst an etwas, meine liebe, und vergißt darüber zu sprechen.
she had quite forgotten the duchess by this time, and was a little startled when she heard her voice close to her ear. 'you're thinking about something, my dear, and that makes you forget to talk.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: