Вы искали: stammesgenossen (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

stammesgenossen

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

von den stammesgenossen sauls, von benjamin, kamen:

Английский

2 they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were kinsmen of saul from the tribe of benjamin):

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als er herangewachsen war, führten ihm seine stammesgenossen eine gattin zu.

Английский

he invited the monk and gave him the food.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

7:27 wer blut genießt, soll aus seinen stammesgenossen ausgemerzt werden.

Английский

7:27 whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

voller freude begrüßte er seine stammesgenossen, lachte mit ihnen und umarmte sie.

Английский

joyfully he greeted his tribe's people, laughed with them and embraced them.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da gab er ihnen nach dem befehl des herrn ein erbteil unter den stammesgenossen ihres vaters.

Английский

therefore, according to the commandment of the lord, he gave them an inheritance among their father's brothers.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nur bei taten, die sich gegen die gemeinschaft richteten, konnten sie von ihren stammesgenossen bestraft werden.

Английский

nobody could issue orders to them, nobody could demand dues from them, nobody could tell them what to do. they could only be punished by their tribal fellow men in case they had committed deeds directed against the community.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

24:19 wenn jemand einen stammesgenossen verletzt, soll man ihm antun, was er getan hat:

Английский

24:19 and if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

19:16 du sollst deinen stammesgenossen nicht verleumden und dich nicht hinstellen und das leben deines nächsten fordern.

Английский

19:16 thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: i am the lord.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

25:14 wenn du deinem stammesgenossen etwas verkaufst oder von ihm etwas kaufst, sollt ihr einander nicht übervorteilen.

Английский

25:14 and if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

23:29 denn jede person, die sich an diesem tag nicht enthaltung auferlegt, soll aus ihren stammesgenossen ausgemerzt werden.

Английский

23:29 for whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

17:9 ohne es zum eingang des offenbarungszeltes zu bringen, um es für den herrn zu vollziehen, soll aus seinen stammesgenossen ausgemerzt werden.

Английский

17:9 and bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the lord; even that man shall be cut off from among his people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

7:20 wenn aber jemand im zustand der unreinheit vom fleisch des heilsopfers isst, das dem herrn gehört, soll er aus seinen stammesgenossen ausgemerzt werden.

Английский

7:20 but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1ch 26:12 diesen abteilungen der türhüter, und zwar den familienhäuptern, fielen ebenso wie ihren stammesgenossen amtliche verrichtungen im dienst des tempels des herrn zu.

Английский

12 among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the lord.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

num 25:6 es kam nun gerade ein israelit daher und brachte eine midianiterin zu seinen stammesgenossen vor den augen des mose und der ganzen gemeinde der israeliten, die am eingang zum offenbarungszelt wehklagten.

Английский

6 then an israelite man brought to his family a midianite woman right before the eyes of moses and the whole assembly of israel while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1ch 23:32 so hatten sie den dienst am offenbarungszelt und den dienst am heiligtum sowie den dienst zur unterstützung der nachkommen aarons, ihrer stammesgenossen, bei deren arbeit am tempel des herrn zu besorgen.

Английский

32 they were in charge of the meeting tent and the holy place, and helped their relatives, the descendants of aaron, in the service of the lord's temple.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

19:8 wer davon isst, muss die folgen seiner schuld tragen; denn er hat die heiligkeit des herrn entweiht. ein solcher mensch soll aus seinen stammesgenossen ausgemerzt werden.

Английский

19:8 therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the lord: and that soul shall be cut off from among his people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deu 32:50 dann stirb auf dem berge, den du bestiegen! und komm so zu deinen stammesgenossen, wie dein bruder aaron auf dem berge hor gestorben und zu seinen stammesgenossen gekommen ist!

Английский

50 there on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother aaron died on mount hor and was gathered to his people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"laß die frau gehen, gorr." gorr widersprach heftig. "du wirst meinen befehl befolgen, gorr." murrend zog sich gorr in den kreis seiner stammesgenossen zurück.

Английский

"you will obey my order, gorr." grumbling gorr withdrew himself into the circle of his comrades.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,946,130 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK