Вы искали: zuschlag (Немецкий - Болгарский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Bulgarian

Информация

German

zuschlag

Bulgarian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Болгарский

Информация

Немецкий

regionaler zuschlag

Болгарский

регионален бонус

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

vorgeschlagener vereinbarter zuschlag

Болгарский

предложение за допустимо отклонение;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

b) zuschlag zur geburtsbeihilfe.“.

Болгарский

б) Добавка към помощ за раждане на дете“;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a1 ist der vereinbarte zuschlag für die erste komponente,

Болгарский

а1 е общоприетото допустимо отклонение в стойността за първия компонент;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der zuschlag sollte stets das ergebnis einer bewertung sein.

Болгарский

Решението за възлагане следва винаги да бъде вземано в резултат на оценка.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die durchstechflasche enthält einen zuschlag von 6%, d. h.

Болгарский

Флаконът съдържа 6% над дозата.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

zur vermeidung von missbrauch muss die rückzahlung einen zuschlag umfassen.

Болгарский

Връщането трябва да включва допълнителна сума, за да се избегнат злоупотребите.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

in fällen höherer gewalt ist dieser zuschlag nicht zu entrichten.

Болгарский

В случай на непреодолима сила допълнителната сума не трябва да се връща.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

angabe, ob die preisgewinner anspruch auf den zuschlag von folgeaufträgen haben.

Болгарский

Посочване дали на спечелилите наградата се разрешава да получат допълнителни обществени поръчки.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

alle übrigen begünstigten sollten nur auf emp­fehlung von branchenverbänden den zuschlag erhalten.

Болгарский

Всички други бенефициери би следвало да бъдат одобрени само по препоръка на секторните търговски организации.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

hinweis: die durchstechflasche enthält einen zuschlag von 6 %, d. h.

Болгарский

Забележка: Флаконът съдържа 6% над дозата.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

jedoch wird der zuschlag von 10 % nicht erhoben, wenn infolge höherer gewalt

Болгарский

Въпреки това, увеличението от 10 % не се възстановява, когато поради случай на непреодолима сила:

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a1 ist der vereinbarte zuschlag für den unlöslichen anteil (siehe anhang ix),

Болгарский

a1 е общоприетото допустимо отклонение за неразтворимия компонент (вж. приложение ix)

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

daher sollte den laboratorien die genehmigung erteilt werden, in zweifelsfällen einen einheitlichen vereinbarten zuschlag anzuwenden.

Болгарский

Следователно лабораториите следва да бъдат оправомощени да прилагат единно прието допустимо отклонение при случаи на съмнение.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der zuschlag wird dem bieter erteilt, dessen angebot dem höchstsatz für die ermäßigung des einfuhrzolls entspricht oder darunter liegt.

Болгарский

Търгът се печели от всеки участник, чиято оферта е за сума, равна или по-малка от максималното намаление на митото за внос.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

wurde dieser betrag in einem anderen mitgliedstaat im voraus gezahlt, so beträgt der zuschlag jedoch 40 %.

Болгарский

Въпреки това, в случай че сумата е авансирана в друга държава-членка, увеличението е от 40 %.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

darüber hinaus wird durch den rückgriff auf verfahren für die vergabe öffentlicher aufträge sichergestellt, dass das wirtschaftlich günstigste angebot den zuschlag erhält.

Болгарский

Освен това използването на процедури за възлагане на обществени поръчки гарантира, че се постига оптимално съотношение между качество и цена.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die öffentlichen auftraggeber beurteilen die eingereichten angebote anhand der ursprünglich festgelegten zuschlagskriterien und erteilen den zuschlag gemäß den artikeln 66 bis 69.

Болгарский

Той оценява договорените оферти въз основа на първоначално посочените критерии за възлагане и възлага поръчката в съответствие с членове 66–69.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

2 und 3 bvergg 2006 erlischt das in § 331 bvergg 2006 vorgesehene recht auf feststellung spätestens sechs monate, nachdem der zuschlag erteilt wurde.

Болгарский

Съобразно § 332, алинеи 2 и 3 от bvergg 2006 предвиденото в § 331 от bvergg 2006 правото на установяване се губи най-късно шест месеца след възлагането на обществената поръчка.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

bieter für griechische öffentliche aufträge warten doppelt so lange wie der eu-durchschnitt auf den zuschlag (fast ein jahr).

Болгарский

Участниците в търгoве за възлагане на обществени поръчки в Гърция чакат два пъти по-дълго, докато договорите бъдат възложени, отколкото е средното време за ЕС (почти 1 година).

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,174,734 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK