Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und also trug er geduld und erlangte die verheißung.
És ekképen, békességestûrõ lévén, megnyerte az ígéretet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und wir verkündigen euch die verheißung, die zu unseren vätern geschehen ist,
És mi hirdetjük néktek az atyáknak tett ígéretet, hogy azt az isten betöltötte nékünk, az õ fiaiknak feltámasztván jézust:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
seid ihr aber christi, so seid ihr ja abrahams same und nach der verheißung erben.
ha pedig krisztuséi vagytok, tehát az Ábrahám magva vagytok, és ígéret szerint örökösök.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
diese alle haben durch den glauben zeugnis überkommen und nicht empfangen die verheißung,
És mindezek, noha hit által jó bizonyságot nyertek, nem kapták meg az ígéretet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
die verheißung dieser abkommen zu verwirklichen stellt eine zentrale aufgabe der nächsten jahre dar.
az e megállapodásokban rejlő ígéret valóra váltása az elkövetkező néhány év fontos feladata lesz.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
"ehre vater und mutter," das ist das erste gebot, das verheißung hat:
tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az elsõ parancsolat ígérettel).
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
denn er zweifelte nicht an der verheißung gottes durch unglauben, sondern ward stark im glauben und gab gott die ehre
az istennek ígéretében sem kételkedett hitetlenséggel, hanem erõs volt a hitben, dicsõséget adván az istennek,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
so dass später andere vielleicht zurück blicken und feststellen werden, dass unsere generation die verheißung europas bewahrt hat.
hogy amikor egy későbbi korban, mások visszanéznek ránk, azt mondhassák: ez a generáció, azaz a mi nemzedékünk, megőrizte európa ígéretét.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
aber der von der magd war, ist nach dem fleisch geboren; der aber von der freien ist durch die verheißung geboren.
de a szolgálótól való test szerint született; a szabadostól való pedig az ígéret által.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
so hat gott, da er wollte den erben der verheißung überschwenglich beweisen, daß sein rat nicht wankte, einen eid dazu getan,
miért is az isten, kiválóbban megakarván mutatni az ígéret örököseinek az õ végzése változhatatlan voltát, esküvéssel lépett közbe,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die gottseligkeit ist zu allen dingen nütz und hat die verheißung dieses und des zukünftigen lebens.
mert a test gyakorlásának kevés haszna van; de a kegyesség mindenre hasznos, meglévén benne a jelenvaló és a jövõ életnek ígérete.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nun er durch die rechte gottes erhöht ist und empfangen hat die verheißung des heiligen geistes vom vater, hat er ausgegossen dies, das ihr sehet und höret.
annakokáért az istennek jobbja által felmagasztaltatván, és a megígért szent lelket megnyervén az atyától, kitöltötte ezt, a mit ti most láttok és hallotok.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
aber die schrift hat alles beschlossen unter die sünde, auf daß die verheißung käme durch den glauben an jesum christum, gegeben denen, die da glauben.
de az Írás mindent bûn alá rekesztett, hogy az ígéret jézus krisztusban való hitbõl adassék a hívõknek.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
das ist: nicht sind das gottes kinder, die nach dem fleisch kinder sind; sondern die kinder der verheißung werden für samen gerechnet.
azaz, nem a testnek fiai az isten fiai; hanem az ígéret fiait tekinti magul.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
daß ihr zur selben zeit waret ohne christum, fremd und außer der bürgerschaft israels und fremd den testamenten der verheißung; daher ihr keine hoffnung hattet und waret ohne gott in der welt.
gy ti, [mondom], abban az idõben krisztus nélkül valók voltatok, izráel társaságától idegenek, és az ígéret szövetségeitõl távolvalók, reménységetek nem vala, és isten nélkül valók voltatok e világon;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
und sagen: wo ist die verheißung seiner zukunft? denn nachdem die väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von anfang der kreatur gewesen ist.
És ezt mondják: hol van az õ eljövetelének ígérete? mert a mióta az atyák elhunytak, minden azonképen marad a teremtés kezdetétõl fogva.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
der herr verzieht nicht die verheißung, wie es etliche für einen verzug achten; sondern er hat geduld mit uns und will nicht, daß jemand verloren werde, sondern daß sich jedermann zur buße kehre.
nem késik el az ígérettel az Úr, mint némelyek késedelemnek tartják; hanem hosszan tûr érettünk, nem akarván, hogy némelyek elveszszenek, hanem hogy mindenki megtérésre jusson.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ich sage aber davon: das testament, das von gott zuvor bestätigt ist auf christum, wird nicht aufgehoben, daß die verheißung sollte durchs gesetz aufhören, welches gegeben ist vierhundertdreißig jahre hernach.
ezt mondom pedig, hogy a kötést, melyet isten elõször megerõsített a krisztusra nézve, a négyszázharmincz esztendõ multán keletkezett törvény nem teszi erõtelenné, hogy megsemmisítse az ígéretet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
herr, unser gott, der du die wahrheit und deine verheißung gesandt hast zu deinem erbe, zu deinen knechten, unseren vätern, von geschlecht zu geschlecht, deinen auserwählten, blicke du selbst auf deinen knecht konstantin und auf deine magd jekaterina und befestige ihren bund im glauben, und in der einmütigkeit, und in der wahrheit, und in der liebe ...«
mivelhogy te magad, urunk és istenünk küldötted vala az igazságot a te ígéreted szerint a te örökségedűl, nemzedékről-nemzedékre, a te kiválasztottaidnak, a te szolgáidnak, a mi apáinknak: tekints le hát a te szolgádra konsztantinra és a te szolgáló leányodra jekaterinára, és erősítsd meg az ő frigyüket a hitben, az egyetértésben, az igazságban és a szeretetben..."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование