Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vornahme allenfalls notwendiger kapitalerhöhungen
uitvoeren van eventueel noodzakelijke kapitaalverhogingen;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
sie benötigen allenfalls spezifische arbeitsanweisungen.
zij moeten alleen nog specifieke instructies krijgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls ist es für ihn einfach ohne bedeutung.
zij wordt hierin eigenlijk als onbelangrijk be schouwd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die zielsetzung wurde auf allenfalls 90 % zurückgeschraubt.
toch zien we dat de raad de rechtsgrondslag wil veranderen in artikel 235.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls sehen wir eine größere kulturelle vielfalt von
we vragen de com
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kontakte zur opec gibt es allenfalls informell und unregelmäßig.
of onze collega, de heer coppieters, dat nu leuk vindt of niet, frankrijk weet zijn berekeningen te maken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es hatte allenfalls die möglichkeit, eine stellungnahme abzugeben.
hooguit had het de mogelijkheid vooraf advies uit te brengen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls ist gelegentlich eine gewisse zeitliche verzögerung eingetreten.
hoogstens is somtijds een zekere vertraging in de tijd ont staan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls kann es dazu kommen, dass entschädigungen gezahlt werden.
hoogstens kan het ertoe leiden dat er compensatie wordt betaald.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es dürfe allenfalls ein ausgangssatz von 11 % angesetzt werden.
als basispercentage mag ten hoogste 11 % worden bepaald.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die europäische kommission sollte allenfalls die rahmen bedingungen festlegen.
de europese commissie kan hooguit een kader vastleggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls hält man das für eine wenig weise politik (3).
wanneer de uiterlijke omstandigheden echter wezenlijk zijn veranderd of het openbaar belang zulks eist is intrekking onder inachtneming van de belangen van betrokkene mogelijk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der prozeß könnte auch durch massive beihilfen allenfalls verlangsamt werden.
dit proces zou weliswaar door massale subsidies kunnen worden vertraagd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls könne ein vertretbares maß an sicherheit für die zukunft gefordert werden.
hooguit kan worden aangedrongen op een redelijke mate van zekerheid dat de maatregel op langere termijn gehandhaafd wordt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
allerdings ist eher damit zu rechnen, daß allenfalls ein geringfügiger störfall eintritt.
laat u door een deskundige adviseren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese ausfuhren können allenfalls in geringem maße zur entwicklung dieses gebiets beitragen.
de bijdrage van deze uitvoer aan de ontwikkeling van het land is in het beste geval gering.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
allenfalls wirft die alleinige geldpolitische verwendung öffentlicher schuldtitel wettbewerbsrechtliche oder aufsichtsrechtliche fragen auf.
gebruikmaking van staatspapier zuiver en alleen voor de geldpolitiek doet hoogstens vragen rijzen die samenhangen met de mededingingsvoorschriften of het banktoezicht.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wegen dieser begrenztheit konnte kein friede entstehen, sondern allenfalls eine situation des nichtkrieges.
vanwege deze beperkingen kun je nu eigenlijk alleen zeggen dat er geen oorlog meer woedt, maar van vrede is geen sprake.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der rat hat meines wissens solche besuchergruppen überhaupt nicht, er hat allenfalls gelegentlich offizielle besuche.
bovendien heeft de groep-christophersen dit project aangemerkt als een van de prioriteiten in het kader van het witboek over groeiconcurrentievermogen en werkgelegenheid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anhang iv keine großen entwicklungschancen eingeräumt; allenfalls beschränkt sich diese verkaufsform auf bestimmte programmtypen.
bartering wordt weinig toegepast in europa, heeft geen grote ontwikkelingsperspectieven en blijft waarschijnlijk beperkt tot bepaalde programmatypes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: