Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
staaten gesträubt.
het betreft geen reguliere vergadering van de raad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich habe mich dagegen gesträubt.
ik heb mij daartegen verzet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
offenbar haben sich die zuständigen behörden sehr gesträubt, diese vorfälle bekanntzugeben.
dat is slechts tot op zekere hoogte waar : ik vind integendeel dat het verslag een groot aantal voortreffelijke voorstellen formuleert die de commissie zou moeten overnemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die gemeinschaft hat sich gegen dieses system gesträubt, und die entwicklungsländer haben es ebenfalls von sich gewiesen.
de gemeenschap heeft zich tegen dit systeem gekant en de ontwikkelingslan den hebben het eveneens van de hand gewezen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in etlichen ländern hat sich das baugewerbe jedoch nur langsam auf neue methoden umgestellt und sich gegen strengere normen gesträubt.
in meerdere landen evenwel neemt de industrie verbeterde methoden maar langzaam over en verzet zij zich tegen opgelegde strengere normen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bisher hat sich der rat nicht dagegen gesträubt, in bestimmten fällen gemeinsame erklärungen des parlaments und des rates zu verabschieden.
ik ben echter van oordeel dat de inspanning die men zich getroost heeft om een gedragscode op te stellen een stap in de goede richting is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wegen bedenken bezüglich einer stigmatisierung haben sich jedoch andere eu-staaten gesträubt, maßnahmen in diese richtung zu ergreifen.
een aantal eu-lidstaten wil interventies niet opdeze specifieke wijken en groepen richtenomdat ze bang zijn voor negatievebeeldvorming en stigmatisering.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die europäische union hat wiederholt erklärt, sie sei zu einem dialog über die menschenrechte bereit, doch die nordkoreanischen behörden haben sich stets dagegen gesträubt.
wij kunnen de vervolging en intimidatie van verdedigers van de mensenrechten en critici van het regeringsbeleid niet accepteren, noch de willekeurige aanhoudingen en het gebruik van eenzame opsluiting.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gerade gestern hat hier wieder jemand den begriff „planwirtschaft" in den raum geworfen, mir haben sich die haare gesträubt!
dat is in feite het belangrijkste doel van deze richtlijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
insbesondere die vertragsparteien, die industrieländer sind, haben sich bisher gesträubt, maßnahmen zu ergreifen, die die wirksame aufteilung der vorteile durch ihre forscher und unternehmen fördern.
met name geïndustrialiseerde landen die partij bij het verdrag zijn, staan weigerachtig tegenover het vaststellen van maatregelen die de verdeling van de baten van hun onderzoekers en bedrijven daadwerkelijk bevorderen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aber nach der abstimmung über die Änderungsanträge kann ich das nicht mehr tun, da ich meine, daß sich der berichterstatter gegen alle Änderungsvorschläge gesträubt hat, die zur verwirklichung der im bericht enthaltenen schutzmaßnahmen beigetragen hätten.
nu er over de amendementen is gestemd kan ik dit echter niet meer doen omdat de rapporteur zich mijns inziens allergisch heeft getoond voor elk amendement dat een bij drage zou kunnen leveren aan de verwezenlijking van de voorstellen die in het verslag worden gedaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herr präsident, nachdem sich viele kollegen immer wieder dagegen gesträubt haben, sind nun endlich die beiden berichte von herrn nordmann und herrn ford vorgelegt worden, die bestimmte verhaltensregeln aufstellen und eine eingehendere bewertung der arbeit und der rolle der europaparlamentarier vornehmen.
mijnheer de voorzitter, na fors tegenstribbelen van heel wat geachte collega's zijn de verslagen van nordmann en ford eindelijk in dit huis aanbeland. in deze verslagen worden gedragsregels gedicteerd en wordt gepoogd het werk en de rol van de europese parlementsleden een hogere waarde te geven.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
genau wie vor zehn jahren gibt es auch heute nur einen einzigen betrieb in der europäischen ge meinschaft, nämlich in den niederlanden, in dem die se stoffe hergestellt werden - natürlich nur für den export! keiner unserer kollegen, auch die aus den nie derlanden nicht, hat sich gegen den vorschlag unseres ausschusses gesträubt, ihre verwendung auf dauer zu untersagen.
• vraag nr. 34 van mevrouw fuillet: vereffening van de lasten van het verleden in het esf de heer schön, mevrouw fuillet, de heren bardong, christophersen (commissie), dankert, mevrouw giannakoukoutsikou, de heren escuder croft, rossi, figueiredo lopes, mevrouw lehideux, de heren ulburghs, tomlinson, mevrouw lentzcornette, hutton, mevrouw boserup, de heren garcia raya, marck, mcmahon, medeiros ferreira, mevrouw schmidbauer, mevrouw lehideux
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: